قانون الحاق دولت شاهنشاهی ایران بکنوانسیون گمرکی حمل و نقل بین‌المللی کالا در جاده‌ها

قانون مصوب ۱۳۵۰/۰۱/۳۱ نخست وزیر

قانون الحاق دولت شاهنشاهی ایران بکنوانسیون

گمرکی حمل و نقل بین‌المللی کالا در جاده‌ها ‌

مصوب ۱۳۵۰,۰۱,۳۱

با اصلاحات و الحاقات بعدی

ماده واحده - دولت مجاز است الحاق خود را بکنوانسیون گمرکی مربوط بحمل و نقل بین‌المللی کالا در جاده‌ها معروف به (T.I.R) منعقد در ژنو ‌بتاریخ ۱۵ ژانویه ۱۹۵۹ با اصلاحاتی که در سنوات ۱۹۶۳ و ۱۹۶۶ در آن بعمل آمده و جمعاً مشتمل بر یک مقدمه و ۵۱ ماده و ۹ ضمیمه و یک‌پروتکل امضاء میباشد اعلام دارد. تبصره ۱ - به اطاق بازرگانی و صنایع و معادن ایران با توجه بمفاد بند ۱ ماده ۵ کنوانسیون گمرکی مربوط بحمل و نقل بین‌المللی کالا در جاده‌ها‌ معروف به (T.I.R) اجازه داده میشود که بر اساس شرایط و ضمانت‌نامه‌های مقرر در کنوانسیون بعنوان مؤسسه ضامن عمل نموده و دفترچه‌های‌ مربوط (‌کارنه ت. ای. ار) را صادر نماید. ‌ تبصره ۲ - اطاق بازرگانی و صنایع و معادن ایران باید تضمینات لازم جهت انجام تعهدات ناشی از کنوانسیون را از مؤسسات حمل و نقلی که بعضویت آن اطاق بعنوان مؤسسه ضامن در میایند مطالبه و وصول نماید. قانون فوق مشتمل بر یک ماده و دو تبصره و متن کنوانسیون ضمیمه پس از تصویب مجلس شورای ملی در جلسه روز یکشنبه ۱۵ر۹ر۱۳۴۹ در جلسه ‌روز دوشنبه سی‌ام فروردین ماه یکهزار و سیصد و پنجاه شمسی بتصویب مجلس سنا رسید. ‌ رئیس مجلس سنا - جعفر شریف‌امامی کنوانسیون گمرکی مربوط به حمل و نقل بین‌المللی

کالا در جاده‌ها تحت کارنه‌های تیر

ژنو - ۱۵ ژانویه ۱۹۵۹

(متضمن اصلاحاتی که در سنوات ۱۹۶۳ و ۱۹۶۶ لازم‌الاجرا شده است). ‌

طرفهای متعاهد: ‌

بمنظور تسهیل حمل و نقل بین‌المللی کالا بوسیله وسائط نقلیه زمینی بشرح زیر موافقت نمودند:

فصل اول - تعاریف ‌ ماده یک - از لحاظ این کنوانسیون: الف - اصطلاح «‌حقوق و عوارض ورودی و خروجی» نه فقط به حقوق گمرکی اطلاق میشود بلکه شامل هر گونه حقوق و عوارضی میگردد که در‌مورد واردات و صادرات کالا مورد مطالبه قرار میگیرد. ب - اصطلاح «‌وسائط نقلیه زمینی» نه فقط به هر وسیله موتوری زمینی اطلاق می‌شود بلکه شامل هر نوع یدک و نیمه یدک که بمنظور اتصال بچنین ‌وسائط نقلیه در نظر گرفته شده نیز میگردد. ج - «‌محفظه» عبارت است از یکنوع وسیله حمل و نقل (‌کامیون قفسه‌ بندی شده مخصوص حمل خودرو و قطعات حجیم - مخزن منفصل و یا‌وسائط همانند) که:

۱ - بمنظور استفاده دائم با دوام و محکم ساخته شده و برای استفاده‌های مجدد مناسب باشد.

۲ - وسیله‌ای که برای تسهیل حمل و نقل کالا توسط یک یا چند وسیله نقلیه بدون اینکه محتویات آن در طول راه تخلیه شده و یا مجدداً بارگیری شود‌ ساخته شده است.

۳ - مجهز بوسائلی باشد که بتوان بسهولت آنرا جابجا کرد بویژه از نظر انتقال از یک وسیله نقلیه بوسیله نقلیه دیگر.

۴ - طوری ساخته شده باشد که بتوان آنرا بسهولت پر و خالی کرد. و

۵ - گنجایش داخلی آن حداقل یک متر مکعب باشد. ‌

اصطلاح «‌محفظه» شامل وسائط نقلیه و بسته‌بندی‌های معمولی نمیگردد.

د – اصطلاح «گمرک‌خانه خروجی» بهر نوع گمرک‌خانه داخلی یا مرزی یک دولت طرف کنوانسیون اطلاق میشود که در آن اجرای مفاد پیش ‌بینی شده در این کنوانسیون در مورد کلیه یا بخشی از محموله که با استفاده از مقررات حمل و نقل بین‌المللی بوسیله وسائط نقلیه زمینی انجام میگیرد - ‌آغاز میگردد. ه ـ - اصطلاح «گمرک‌خانه مقصد» بهر نوع گمرک‌خانه داخلی یا مرزی یک طرف متعاهد اطلاق میشود که حمل کلیه و یا قسمتی از بار در حمل و نقل‌ بین‌المللی توسط خودروهای راه‌پیما حین رعایت مفاد کنوانسیون حاضر - در آنجا بپایان میرسد. ‌ و - اصطلاح «‌گمرک‌خانه سر راه» بهر نوع گمرک‌خانه مرزی یک طرف متعاهد اطلاق میشود که وسیله نقلیه زمینی صرفاً در جریان حمل و نقل ‌بین‌المللی تحت مفاد این کنوانسیون از آن عبور کند. ‌ ز - اصطلاح «‌اشخاص» به اشخاص حقیقی و حقوقی اطلاق می‌گردد.

ح – اصطلاح«کالاهای سنگین وزن و حجیم» بمعنی هر نوع شیئی است که بنظر مقامات گمرکی، گمرک‌خانه خروجی نتوان آنرا بسهولت جهت ‌حمل و نقل پیاده نمود - و یا

۱ - وزن آن از ۷ هزار کیلوگرم تجاوز کند. یا

۲ - یکی از ابعاد آن از ۵ متر زیادتر باشد. یا

۳ - دو بعد آن از ۲ متر زیادتر باشد. یا

۴ - بایستی در وضعی بارگیری شود که ارتفاع آن از ۲ متر تجاوز ننماید. ‌

فصل دوم - حوزه عمل ‌ ماده ۲ - مقررات این کنوانسیون شامل حمل و نقل کالاهائیکه در وسائط نقلیه زمینی یا در تانکرهائیکه توسط وسائل نقلیة از این قبیل حمل میشود‌ بدون بارگیری مجدد حین عبور از یک یا چند مرز بین یک گمرک‌خانه خروجی یک طرف کنوانسیون و یک گمرک‌خانه مقصد طرف دیگر کنوانسیون یا ‌بین یک گمرک‌خانه خروجی و یک گمرک‌خانه مقصد همان طرف کنوانسیون میگردد حتی اگر این قبیل وسائط نقلیه زمینی در قسمتی از طول راه بین‌ گمرک‌خانه‌های مبدأ و مقصد توسط وسیله نقلیه دیگری حمل گردد. ماده ۳ - در اجرای مفاد این کنوانسیون: الف - حمل و نقل باید بوسیله وسائط نقلیه زمینی یا تانکرهائیکه قبلا مورد قبول واقع شده بر اساس شرایط مذکور در فصل سوم صورت گیرد.‌معهذا در سرزمین طرفهائیکه بموجب بند اول مادة ۴۵ این کنوانسیون محدودیت و شرطی قائل نشده‌اند - ممکن است باستثنای موارد مذکور در بند ‌دوم همان ماده طبق شرایط مذکور در فصل چهارم با سایر وسائط نقلیه زمینی کالا را حمل و نقل کرد. ب - حمل و نقل باید توسط موسساتی که طبق مقررات ماده پنجم مورد قبول قرار گرفته تضمین و تحت مقررات سندی بنام کارنه «‌تیر» صورت گیرد. فصل سوم ‌

مقررات مربوط بحمل و نقل کالا با وسائط نقلیه زمینی یا تانکرهای لاک و مهر شده. ‌

ماده ۴ - با قید توجه بشرایط مذکور در این فصل و فصل پنجم - کالاهائی که در وسائط نقلیه زمینی لاک و مهر شده و یا تانکرهای لاک و مهر شده ‌توسط وسائط نقلیه زمینی حمل میگردد:

‌الف - مشمول پرداخت حقوق و عوارض ورودی و خروجی بصورت نقد یا بطور سپرده در گمرک‌خانه‌های سر راه نمی‌گردند.

ب - بطور کلی این نوع کالاها مشمول بازرسی گمرکی در گمرک‌خانه‌های سر راه نمیشوند. ‌

معذالک برای جلوگیری از سوء استفاده در موارد استثنائی و مخصوصا در مواردی که احتمال بروز بی‌نظمی میرود مقامات گمرکی میتوانند در‌گمرک‌خانه‌های سر راه کالاها را بطور سطحی و یا دقیق بازرسی کنند. ‌

ماده ۵ - ۱ - بر اساس شرائط و تضمین هائی که توسط هر یک از طرفین کنوانسیون مقرر خواهد گردید سازمان هائی مجاز خواهند شد که کارنه‌های (تیر)‌را بطور مستقیم و یا از طریق مؤسسات مربوطه دیگر صادر کرده و بعنوان ضامن عمل کنند. ۲ - در یک کشور تنها بمؤسسه‌ای اجازه فوق داده میشود که تضمین آن شامل کلیه مسئولیت‌های ناشی از اقداماتی گردد که در آن کشور بر اساس ‌کارنه‌های (‌تیر) صادره توسط مؤسسات خارجی وابسته بسازمان (تیر) صورت می‌گیرد مشروط بر اینکه مؤسسه مورد نظر نیز به سازمان (‌تیر) وابسته‌ باشد. ماده ۶ - ۱ - مؤسسه تضمین‌کننده تعهد می‌کند که حقوق و عوارض گمرکی متعلقه و هر گونه عوارض تأخیر و بهره‌های مربوطه و سایر عوارض و هر‌نوع جریمه نقدی مربوط به تخلفات دارنده کارنه «‌تیر» و اشخاصی را که در امر حمل و نقل شرکت دارند طبق قوانین و مقررات گمرکی کشوری که جرم ‌و خلاف در آن صورت گرفته بپردازد. ‌مؤسسه تضمین ‌کننده تواماً و با مسئولیت مشترک با اشخاصی که مبالغ مذکور فوق را باید بپردازند در پرداخت وجوه مسئول میباشد. ۲ - این امر که مقامات گمرکی اجازه دهند در محل دیگری غیر از محلهائی که گمرک‌خانه‌های خروجی و مقصد قرار دارند کالا مورد بازرسی قرار گیرد - ‌از میزان مسئولیت مؤسسه تضمین‌ کننده نخواهد کاست. ۳ - مسئولیت مؤسسه تضمین ‌کننده در قبال مقامات یک کشور معین فقط از زمانی آغاز میشود که کارنه «‌تیر» از طرف مقامات گمرکی آن کشور مورد‌قبول واقع شده باشد. ۴ - مسئولیت مؤسسه تضمین ‌کننده فقط شامل کالاهائی که در کارنه «‌تیر» ذکر شده‌اند نمی ‌گردد بلکه شامل کلیه کالاهائی نیز می ‌گردد که در کارنه ‌گنجانیده نشده ولی در قسمت لاک و مهر شده وسیله نقلیه زمینی یا در تانکر لاک و مهر شده قرار دارد. این مسئولیت شامل این کالاها نمیشود. ۵ - بمنظور تعیین حقوق و عوارض و در صورت لزوم جریمه‌های نقدی مذکور در بند یک این ماده و فقدان دلیل برای اثبات عکس ادعا - اطلاعات‌ مربوط به کالاها آنطور که در کارنه «تیر» ثبت شده معتبر شناخته میشود. ۶ - زمانی که مقامات گمرکی کشوری بدون قید و شرط کارنه «‌تیر» را تصفیه کنند دیگر نمیتوانند از مؤسسه تضمین‌ کننده مبالغ مذکور در بند اول این ‌ماده را مطالعه کنند مگر اینکه گواهی مفاصا حساب با تقلب یا خطا دریافت شده باشد. ۷ - در مواردی که کارنه «‌تیر» تصفیه نشده و یا با قید و شرط تصفیه شده باشد مقامات صلاحیتدار نمیتوانند از مؤسسه تضمین ‌کننده مبالغ مذکور در بند ‌اول این ماده را مطالبه کنند - مگر اینکه در خلال یکسال از تاریخ قبول کارنه «‌تیر» مقامات صلاحیتدار مؤسسه تضمین ‌کننده را از عدم تصفیه یا تصفیه با‌قید و شرط کارنه «‌تیر» مطلع کرده باشند. بهمین ترتیب در مواردی که مفاصا حساب از روی تقلب یا خطا دریافت شده است عمل میشود. با این‌ تفاوت که در این مورد مدت دو سال خواهد بود. ۸ - مطالبه وجوهی که در بند اول این ماده بآن اشاره شده است ظرف سه سال از تاریخی که بمؤسسه تضمین‌ کننده اطلاع داده شده کارنه تصفیه‌ نشده یا با قید و شرط تصفیه شده و یا اینکه مفاصا حساب از روی خدعه و بطور غیر مشروع اخذ گردیده است - از مؤسسه تضمین ‌کننده مطالبه‌ میشود. معذالک در ظرف مدت ۳ سال فوق‌الذکر در مواردی که موضوع تحت رسیدگی مقامات قضائی باشد هر نوع مطالبه‌ای باید در خلال یک سال‌از تاریخی که تصمیم دادگاه قابل اجرا میشود عنوان گردد. ۹ - مؤسسه تضمین‌ کننده از تاریخ مطالبه پرداخت سه ماه فرصت دارد که مبلغ مطالبه شده را بپردازد. در صورتیکه در ظرف ۱۲ ماه از تاریخی که‌ مطالبه پرداخت شده است بمقامات گمرکی دلائل قانع ‌کننده‌ای دائر بر انجام صحیح کار و حمل و نقل ارائه شود مبالغ پرداخت شده بمؤسسه‌ تضمین‌کننده مسترد می‌گردد. ‌ ماده ۷ - ۱ - کارنه «‌تیر» باید مطابق با فرم استانداردی باشد که در ضمیمه شماره یک این کنوانسیون گنجانده شده است. ۲ - برای هر وسیله نقلیه یا هر تانکر یک کارنه «‌تیر» تهیه میشود. چنین کارنه‌ای فقط برای یک سفر معتبر است. در روی کارنه شماره اسناد جدا شدنی ‌برای کنترل گمرکی و اسناد تصفیه برای عملیات حمل و نقل ذکر شده است. ‌ ماده ۸ - حمل و نقل تحت کارنه «‌تیر» ممکن است در چندین گمرک‌خانه خروجی و مقصد مورد رسیدگی قرار گیرد مگر اینکه طرف متعاهد یا طرفهای‌ متعاهد ذینفع به نحو دیگری اجازه دهند:

‌الف - گمرک‌خانه‌های خروجی باید در همان کشور قرار داشته باشد.

ب - گمرک‌خانه‌های مقصد نباید در بیش از دو کشور واقع شده باشد.

ج - تعداد کل گمرک‌خانه‌های خروجی و مقصد از ۴ گمرک‌خانه نبایستی تجاوز نماید. ‌

ماده ۹ - در گمرک‌خانه‌های خروجی کالا و وسیله نقلیه زمینی و یا تانکر ضمن کارنه «‌تیر» برای بازرسی و لاک و مهر گمرکی بمقامات گمرکی ارائه‌ میشود. ‌ ماده ۱۰ - مقامات گمرکی ممکن است در سرزمینهای خود محدودیت زمانی تعیین کرده و تقاضا کنند وسیله نقلیه زمینی مسیر مشخص و معینی را طی ‌کند. ‌ ماده ۱۱ - در هر یک از گمرک‌خانه‌های سر راه و در گمرک‌خانه‌های مقصد وسیله نقلیه زمینی یا تانکر همراه محموله و کارنه «تیر» مربوط ببار - به‌ مقامات گمرکی ارائه میگردد. ‌ ماده ۱۲ - بجز در مواردیکه کالا طبق آخرین جمله ماده چهار بازبینی میشود مقامات گمرکی گمرک‌خانه‌های سر راه هر یک از طرفهای متعاهد مهر‌مقامات گمرکی سایر طرفهای متعاهد را محترم میشمارند - معهذا طرفین متعاهد اخیرالذکر میتوانند کالاهای مهر شده را مجدداً بمهر خود ممهور‌نمایند. ‌ ماده ۱۳ - مقامات گمرکی میتوانند برای جلوگیری از سوء استفاده هر گاه لازم بدانند: ‌ الف - در موارد بخصوص بخواهند وسائط نقلیه زمینی بهزینه حمل ‌کننده کالا در خاک کشور آنها همراهی (‌ اسکورت) شود. ب - خواستار گردند که وسائط نقلیه زمینی و یا تانکر و محموله آنها در طی راه بازرسی شود. ‌محمولات فقط در موارد استثنائی بازرسی میشود. ‌ ماده ۱۴ - اگر مأمورین گمرک محمولة یک وسیله نقلیه زمینی یا تانکر را در یک گمرک‌خانه سر راه یا در جریان مسافرت بازرسی کنند باید مشخصات‌ مهرهای جدید را در اسناد کارنه «تیر» که در کشور متبوع آنها بکار میرود و همچنین در ته قبض مربوطه ثبت نمایند. ‌ ماده ۱۵ - با رسیدن به گمرک‌خانه مقصد کارنه «‌تیر» باید بدون تأخیر تصفیه گردد معذالک اگر کالا تحت مقررات گمرکی دیگری فوراً ثبت نگردد - ‌مأمورین گمرک ممکن است حق تصفیه کارنه را مشروط به اخذ تعهد جدیدی که جایگزین تعهد مؤسسه تضمین‌ کننده کارنه مذکور - گردد برای خود حفظ ‌کنند. ‌ ماده ۱۶ - وقتی مأمورین گمرک اطمینان حاصل کردند که کالاهای مذکور در یک کارنه «‌تیر» در اثر حوادث قهریه (‌فورس‌ماژور) نابود شده معافیت از‌پرداخت حقوق و عوارض گمرکی را که معمولا قابل اخذ است در مورد این نوع کالا مراعات خواهند کرد. ماده ۱۷ - ۱ - برای اینکه وسائط نقلیه زمینی شامل مقررات این فصل شود وسائط نقلیه باید از نظر ساختمان و وسائل واجد شرائط مذکور در ضمیمه۳ و تانکرها واجد شرایط مذکور در ضمیمه ۶ این کنوانسیون باشد. ۲ - وسائط نقلیه و تانکرها طبق شرایطی که در ضمائم ۴ و ۷ این کنوانسیون ذکر شده مورد قبول واقع میشود و گواهی قبولی باید با نمونه‌های مشروح‌ در ضمائم ۵ و ۸ مطابقت نماید. ‌ ماده ۱۸ - ۱ - برای یک تانکر که تحت کارنه «‌تیر» مورد استفاده قرار میگیرد هیچ سند ویژه‌ای مورد نیاز نیست بشرط اینکه مشخصات و ارزش تانکر‌در اظهارنامه (‌صفحه مانیفست) کالای کارنه «‌تیر» ثبت شده باشد. ۲ - مفاد بند اول این ماده مانع از این نخواهد شد که یک طرف کنوانسیون در گمرک‌خانه مقصد تشریفات گمرکی را طبق مقررات داخلی خود انجام ‌دهد یا اقداماتی جهت جلوگیری از استفاده از تانکر برای حمل مجدد کالا جهت تحویل در سرزمین آن کشور بعمل آورد. ‌ فصل چهارم - ‌مقررات مربوط به حمل کالاهای سنگین وزن یا حجیم ‌ ماده ۱۹ - ۱ - استفاده از مفاد این فصل فقط محدود به حمل و نقل کالاهای سنگین ‌وزن یا حجیم میگردد که در بند فرعی) ح) ماده یک این کنوانسیون ‌تعریف شده است. ۲ - استفاده از مفاد این فصل در مورد کالاهای فوق‌الذکر فقط در صورتی که بنظر مقامات گمرکی، گمرک‌خانه خروجی دارای شرایط زیر باشد عملی‌ میگردد:

‌الف - کالاهای سنگین وزن یا حجیم و قطعات آنها را بتوان بسهولت با مراجعه بشرح مندرج شناخت یا عنداللزوم بتوان به آنها علائم مشخصه داد یا ‌آنها را مهر کرد طوریکه کالاها و قطعات اضافی آنها را نتوان کلا یا جزئا با کالاهای دیگر تعویض کرد و نشود چیزی از آنها منفصل نمود.

ب - وسیله نقلیه زمینی محلهای پنهانی که بتوان کالا را در آنجا مخفی کرد نداشته باشد.

ماده ۲۰ - بشرط انجام شرایط مذکور در این فصل و فصل پنجم کالاهای سنگین ‌وزن یا حجیم که تحت یک کارنه «‌تیر» حمل میشود در‌گمرک‌خانه‌های سر راه از پرداخت یا ودیعه گذاردن حقوق و عوارض گمرکی معاف خواهد بود. ‌ ماده ۲۱ - ۱ - مفاد مواد ۵ و ۶ (‌باستثنای بند ۴) و ۹ و ۱۰ و ۱۱ و ۱۵ و ۱۶ این کنوانسیون شامل حمل و نقل کالاهای سنگین ‌وزن یا حجیم تحت ‌یک کارنه «‌تیر» میگردد. ۲ - مفاد ماده ۷ نیز شامل حمل و نقل کالاهای سنگین ‌وزن میگردد ولی روی جلد و روی کلیه اوراق «کارنه«‌تیر» باید عبارت «‌کالاهای سنگین وزن یا‌حجیم» با حروف درشت برنگ قرمز و بزبانی که کارنه چاپ شده است نوشته شود. ماده ۲۲ - مسئولیت مؤسسه تضمین‌کننده تنها شامل کالاهائی که در کارنه «‌تیر» صورت داده شده نخواهد بود بلکه شامل کالاهائی نیز میگردد که با‌وجود آنکه در کارنه ذکر نشده روی سکوی بارگیری یا میان کالاهائیکه در کارنه «‌تیر» تعیین شده قرار دارد. ‌ ماده ۲۳ - مأمورین گمرکی گمرک‌خانه خروجی ممکن است درخواست کنند. صورت بسته ‌بندی‌ها - تصاویر و نقشه‌ها و سایر مشخصات کالاهائیکه‌حمل میشود به کارنه «‌تیر» ضمیمه گردد. در اینصورت مأمورین گمرک این اسناد بازرسی خواهند کرد و یک نسخه از اسناد مذکور باید به پشت صفحه ‌جلد کارنه «‌تیر» پیوست گردد و کلیه مانیفستهای کارنه «‌تیر» باید باین اسناد عطف شده باشد. ‌ ماده ۲۴ - کالاهای سنگین‌ وزن یا حجیم تحت یک کارنه «تیر» نباید در بیش از یک گمرک‌خانه خروجی و یک گمرک‌خانه مقصد مورد بازرسی قرار گیرد. ‌ ماده ۲۵ - اگر هنگام ورود کالا به گمرک‌خانه‌های سر راه مأمورین گمرک لازم بدانند شخصی که کالا را به گمرک‌خانه ارائه میدهد مشخصات مشروح‌ کالا را در مانیفستهای کارنه «تیر» مجددا تکمیل نموده و آنرا امضاء خواهد کرد. ‌ ماده ۲۶ - مأمورین گمرک در صورتیکه مناسب بدانند ممکن است: ‌

الف - بخواهند که وسائط نقلیه زمینی و محموله آنها در گمرک‌خانه‌های سر راه یا در جریان مسافرت بازرسی شود.

ب - بخواهند وسائط نقلیه زمینی بهزینه حمل ‌کننده کالا در سرزمین آنها همراهی شود. ‌

ماده ۲۷ - مقامات گمرکی گمرک‌خانه سر راه هر یک از طرفهای متعاهد تا حدود امکان باید علائم مشخصه و مهرهای مقامات گمرکی سایر طرفهای‌ متعاهد را محترم بشمارند. معذالک مأمورین گمرکی گمرک‌خانه سر راه میتوانند علائم شناسائی یا مهرهای خود را هم بکالا اضافه نمایند. ماده ۲۸ - اگر مأمورین گمرکی که در یک گمرک‌خانه سر راه یا در جریان حرکت کالا آنرا بازرسی میکنند مجبور شوند علائم تشخیص را پاک کرده و یا‌مهر آنرا بشکنند باید مشخصات علائم تشخیص جدید یا مهرهای جدید را که زده‌اند روی اسناد کارنه «‌تیر» مورد استفاده در کشور متبوع آنها و روی‌ قبض مربوطه ثبت نمایند. ‌ فصل پنجم - مقررات متفرقه ماده ۲۹ - ۱ - هر یک از طرفهای کنوانسیون مختار است هر فردی را که نسبت بقوانین گمرکی یا آئین‌نامه‌هائیکه در حمل و نقل بین‌المللی کالا با‌ وسائط نقلیه جرم بزرگی مرتکب شده باشد بطور موقت یا دائم از استفاده از مزایای کنوانسیون محروم کند. ۲ - برکناری شخص مجرم بیدرنگ بمقامات گمرکی طرف کنوانسیون که مجرم در قلمرو آن مستقر یا مقیم است و همچنین به مؤسسه تضمین‌ کننده‌ در کشوری که جرم در آن اتفاق افتاده اطلاع داده خواهد شد. ‌ ماده ۳۰ - اوراق نمونه و فرمهای کارنه «‌تیر» که از طرف مؤسسات تضمین ‌کننده خارجی یا سازمان های بین‌المللی بموسسات تضمین ‌کننده طرف ارسال‌ می‌گردد باید از پرداخت حقوق و عوارض گمرکی و ممنوعیت و محدودیت‌های وارداتی معاف باشد. ‌ ماده ۳۱ - یک وسیله نقلیه زمینی تک یا مجموعه‌ای از وسائط نقلیه بهم متصل شده که تحت یک کارنه «‌تیر» حمل و نقل بین‌المللی کالا را بعهده‌ دارد باید یک صفحه مستطیل شکل با حروف T.I.R که مشخصات آن در ضمیمه شماره ۹ این کنوانسیون مذکور است به عقب و جلو وسیله نقلیه یا‌مجموعه وسائط نقلیه نصب نمایند. ‌صفحات مستطیل شکل باید طوری نصب گردند که بوضوح قابل رؤیت باشد باید بتوان آنها را از ماشین جدا کرد و مهر زد. مهر باید توسط مأمورین‌ گمرکی اولین گمرک‌خانه خروجی زده شود و توسط مأمورین گمرکی آخرین گمرک‌خانه مقصد برداشته شود. ماده ۳۲ - اگر مهرهائیکه توسط مأمورین گمرکی زده شده جز در موارد پیش‌بینی شده در مواد ۱۴ و ۲۸ شکسته شود و یا اینکه کالائی بدون شکستن مهر از بین برود یا آسیب ببیند روش مذکور در ضمیمه شماره یک این کنوانسیون برای استفاده از کارنه «‌تیر» بدون آنکه باجرای مقررات قوانین داخلی ‌لطمه‌ای وارد آورد دنبال خواهد شد و گزارشی گواهی شده بصورتی که در ضمیمه شماره ۲ این کنوانسیون پیش‌بینی شده تنظیم خواهد گردید. ‌ ماده ۳۳ - طرفهای کنوانسیون باید نمونه مهرهائی را که بکار میبرند برای سایر طرفهای کنوانسیون ارسال دارند. ‌ ماده ۳۴ - هر طرف کنوانسیون باید فهرستی از گمرک‌خانه‌های خروجی گمرک‌خانه‌های سر راه و گمرک‌خانه‌های مقصد را که برای حمل و نقل با‌ استفاده از کارنه «تیر» مورد قبول اوست و در موارد مقتضی با ذکر گمرک‌خانه‌هائیکه فقط برای رسیدگی به حمل و نقل مطابق مفاد فصل ۳ مورد استفاده‌قرار می‌گیرد - برای سایر طرفهای کنوانسیون ارسال دارد. طرفهای کنوانسیون دارای سرزمینهای مجاور در مورد تعیین گمرک‌خانه‌های مرزی بمنظور‌درج در این فهرست با یکدیگر مشورت مینمایند. ‌ ماده ۳۵ - در مورد عملیات گمرکی مذکور در این کنوانسیون و در مورد مداخله گمرکی هیچگونه وجهی اخذ نمی‌گردد - مگر در روز و ساعت و مکانی‌ غیر از آنچه معمولا برای اینگونه عملیات در نظر گرفته شده است. ‌ ماده ۳۶ - نقص مفاد این کنوانسیون بهر ترتیب و عنوانی که باشد شخص خلاف‌ کار را در کشوری که مرتکب خلاف شده است طبق قوانین آن کشور‌محکوم به مجازات مینماید. ‌ ماده ۳۷ - مفاد این کنوانسیون نه مانع اجرای محدودیتها و نظارتهائی که طبق آئین‌نامه‌های داخلی در زمینه‌های اخلاقی - امنیت عمومی - بهداشت و‌سلامت عمومی یا درباره آفات حیوانی و گیاهی معمول میگردد خواهد شد و نه از اخذ عوارضی که - بموجب چنین مقرراتی وصول میشود جلوگیری ‌خواهد کرد. ‌ ماده ۳۸ - مفاد این کنوانسیون مانع از این نخواهد شد که طرفهای کنوانسیون که یک اتحادیه گمرکی یا اتحادیه اقتصادی را تشکیل میدهند نتوانند ‌نسبت بعملیات حمل و نقلی که از سرزمین آنها شروع شده و یا در آن باتمام میرسد و یا از آن میگذرد مقررات ویژه‌ای را بمرحله اجرا بگذارند. بشرط اینکه اجرای این مقررات به تسهیلاتی که در این کنوانسیون پیش‌بینی شده لطمه‌ای وارد نیاورد. فصل ششم - مقررات نهائی ‌ ماده ۳۹ - ۱ - کشورهای عضو کمیسیون اقتصادی اروپا و کشورهائیکه بصورت مشاور طبق مفاد بند هشتم شرح وظایف کمیسیون پذیرفته شده‌اند‌ میتوانند به یکی از طرق زیر به این کنوانسیون بپیوندند: ‌

الف - با امضای آن.

ب - با تصویب قانونی آن پس از امضاء با شرط تصویب قانونی آن.

ج - با الحاق به آن.

۲ - کشورهائیکه حق مشارکت در پاره‌ای از فعالیت های کمیسیون اقتصادی اروپا را مطابق مفاد بند یازدهم شرح وظایف کمیسیون دارند - میتوانند از‌طریق الحاق باین کنوانسیون پس از لازم‌الاجرا شدن آن بآن بپیوندند. ۳ - این کنوانسیون تا ۱۵ آوریل ۱۹۵۹ برای امضاء مفتوح میباشد، پس از این تاریخ کنوانسیون برای الحاق مفتوح خواهد بود. ۴ - تصویب یا الحاق با سپردن سند مربوطه به دبیر کل سازمان ملل صورت میگیرد. ‌ ماده ۴۰ - ۱ - این کنوانسیون نود روز پس از تاریخی که ۵ کشور مذکور در بند اول ماده ۳۹ بدون قید تصویب آنرا امضاء کرده و یا اسناد تصویب یا‌الحاق بآنرا تسلیم نمودند بمرحله اجرا در خواهد آمد. ۲ - در مورد هر کشوری که بعد از ۵ کشور مذکور در مادة ۳۹ که بدون قید تصویب کنوانسیون را امضاء و یا اسناد تصویب یا الحاق را تسلیم نموده باشند ‌این کنوانسیون را تصویب و یا بآن ملحق میشود - ۹۰ روز پس از تاریخی که کشور مزبور اسناد تصویب یا الحاق را تسلیم مینماید کنوانسیون در مورد ‌وی لازم‌الاجرا خواهد شد. ‌ ماده ۴۱ - ۱ - هر طرف کنوانسیون میتواند باطلاع دبیر کل سازمان ملل از کنوانسیون کناره‌گیری نماید. ۲ - کناره‌گیری از کنوانسیون ۱۵ ماه پس از تاریخی که دبیر کل سازمان ملل ابلاغیه فسخ را دریافت میکند عملی خواهد شد. ۳ - اعتبار کارنه‌های «‌تیر» که قبل از رسمیت یافتن فسخ صادر شده تغییری نکرده و در ضمن تضمین مؤسسات نیز همچنان معتبر خواهد بود. ‌ ماده ۴۲ - در هر دوره ۱۲ ماه متوالی پس از لازم‌الاجرا شدن کنوانسیون در صورتیکه تعداد طرفهای کنوانسیون از ۵ کمتر باشد این کنوانسیون بلااثر‌خواهد شد. ‌ ماده ۴۳ - ۱ - هر کشور هنگام امضای این کنوانسیون که بدون قید تصویب کرده است و یا هنگام سپردن سند تصویب یا سند الحاق یا هر وقت پس از‌این تاریخ میتواند با اطلاعیه‌ای خطاب بدبیر کل سازمان ملل اعلام کند که این کنوانسیون شامل کلیه یا هر یک از سرزمینهائی که از نظر روابط ‌بین‌المللی کشور مزبور مسئول آن است خواهد گردید. کنوانسیون ۹۰ روز پس از دریافت اطلاعیه از طرف دبیر کل و یا در صورتیکه در آن تاریخ هنوز‌بمرحله اجرا گذاشته نشده باشد ۹۰ روز پس از لازم‌الاجرا شدن آن شامل سرزمین یا سرزمینهای نامبرده در اطلاعیه خواهد شد. ۲ - هر کشوری که بموجب بند قبلی اعلام کرده است که این کنوانسیون شامل سرزمینی که از نظر روابط بین‌المللی - آن کشور مسئول آنست میگردد‌ میتواند طبق ماده ۴۱ کنوانسیون را در مورد سرزمین مزبور فسخ شده اعلام نماید. ماده ۴۴ - ۱ - هر نوع اختلافی که از تفسیر یا اجرای این کنوانسیون بین دو یا چند طرف متعاهد بروز کند باید تا آنجا که ممکن است از طریق مذاکره‌بین طرفین اختلاف حل و فصل شود. ۲ - هر نوع اختلافی که از راه مذاکره بر طرف نشود بدرخواست هر یک از طرفهای کنوانسیون که در اختلاف وارد است بحکمیت واگذار میشود و‌رسیدگی بآن بیک یا چند داور که از طرف آنها انتخاب شده‌اند محول میگردد. ‌

اگر سه ماه پس از تقاضای حکمیت طرفهای اختلاف نتوانند در انتخاب داور یا داوران بتوافق برسند ممکن است هر یک از طرفهای اختلاف از دبیر کل‌ سازمان ملل تقاضا کند یک داور واحد تعیین نماید تا رسیدگی باختلاف و اخذ تصمیم به وی محول گردد.

۳ - رأی داور یا داورانی که بموجب بند پیش تعیین شده‌اند برای طرفهای اختلاف لازم‌الاجرا خواهد بود. ‌ ماده ۴۵ - ۱ - هر کشور هنگام امضاء یا تصویب یا الحاق بکنوانسیون میتواند اعلام کند یا پس از اینکه بصورت طرف این کنوانسیون در آمد بدبیر‌کل سازمان اطلاع دهد که خود را ملزم باجرای مفاد فصل چهارم کنوانسیون نمیداند. ‌

اطلاعیه‌های دریافتی بعنوان دبیر کل سازمان ملل در نودمین روز دریافت لازم‌الاجرا خواهد بود.

۲ - سایر طرفهای کنوانسیون ملزم نخواهند بود اشخاص مستقر یا مقیم در سرزمین طرفی را که بموجب مفاد بند یک این ماده با قید شرط وارد‌ کنوانسیون شده است از تسهیلات مذکور در فصل ۴ منتفع نمایند. ۳ - هر کشور میتواند هنگام امضاء یا الحاق باین کنوانسیون اعلام کند که خود را ملزم باجرای مفاد بندهای دوم و سوم ماده ۴۴ این کنوانسیون ‌نمیداند. سایر طرف های کنوانسیون نسبت بهر طرفی که در مورد بندهای مذکور یک چنین قید را قائل شده است تعهدی نخواهند داشت. ۴ - هر طرف کنوانسیون که بموجب بند اول یا سوم این ماده قیودی را قائل شده باشد میتواند در هر وقت که بخواهد با اطلاع بدبیر کل سازمان ملل ‌از قیود مزبور انصراف نماید. ۵ - سوای قیودی که در بندهای اول و سوم این ماده پیش‌بینی شده است قید دیگری در مورد کنوانسیون حاضر پذیرفته نخواهد شد. ‌ ماده ۴۶ - ۱ - هر طرف کنوانسیون ممکن است سه سال پس از تاریخی که کنوانسیون لازم‌الاجرا میشود با ارسال اطلاعیه‌ای بدبیر کل سازمان ملل‌ تقاضا کند بمنظور تجدید نظر در مفاد کنوانسیون کنفرانسی تشکیل شود. دبیر کل کلیه طرف های کنوانسیون را از تقاضای تشکیل جلسه مطلع کرده و‌یک کنفرانس تجدید نظر تشکیل میدهد بشرط اینکه در خلال ۴ ماه از تاریخ اطلاع دبیر کل بطرفهای کنوانسیون حداقل یک سوم آنها موافقت خود‌را با تقاضای تشکیل کنفرانس باطلاع دبیر کل رسانده باشند. ۲ - چنانچه طبق مفاد بند پیش کنفرانسی تشکیل شود - دبیر کل سازمان ملل متحد از کلیه طرفهای کنوانسیون دعوت خواهد کرد ظرف سه ماه‌ پیشنهادهائی را که مایلند در کنفرانس مورد بررسی قرار گیرد تسلیم نمایند. دبیر کل حداقل سه ماه از تاریخی که کنفرانس تشکیل میشود دستور موقت ‌جلسه و متن پیشنهادهای دریافتی را بین کلیه طرف های کنوانسیون توزیع میکند. ۳ - دبیر کل سازمان ملل متحد در هر کنفرانسی که طبق این ماده تشکیل میشود کلیه کشورهای مذکور در بند یک ماده ۳۹ و کشورهائی را که بموجب‌ بند ۲ مادة ۳۹ بکنوانسیون پیوسته‌اند دعوت مینماید. ‌ ماده ۴۷ - ۱ - هر طرف کنوانسیون ممکن است پیشنهاد کند یک یا چند اصلاح در کنوانسیون بعمل آید. متن هر نوع پیشنهاد اصلاحی بدبیر کل‌ سازمان ملل متحد تسلیم میشود و دبیر کل پیشنهادهای اصلاحی را در اختیار کلیه طرفهای کنوانسیون گذاشته و کلیه کشورهائی را که در بند یک مادة۳۹ بآنها اشاره شده مطلع میسازد. ۲ - اگر هیچیک از طرفهای کنوانسیون ظرف سه ماه از تاریخ توزیع پیشنهاد اصلاحی توسط دبیر کل مخالفتی ابراز نکند باید چنین فرض کرد که‌پیشنهادهای اصلاحی که بر اساس بند پیش توزیع شده مورد قبول واقع شده است. ۳ - دبیر کل در حداقل مدت ممکن کلیه طرفهای کنوانسیون را از مخالفت یا عدم مخالفت نسبت به پیشنهاد اصلاحی مطلع میکند. اگر با پیشنهاد ‌اصلاحی مخالفتی بعمل آید باید چنین فرض کرد که پیشنهاد اصلاحی مورد قبول واقع نشده و بلااثر خواهد بود. اگر چنین ایرادی بعمل نیاید ۹ ماه‌ پس از انقضای دوره سه ‌ماهه که در بند پیش بآن اشاره شد اصلاحیه در مورد کلیه طرفهای کنوانسیون بمرحله اجرا گذاشته خواهد شد. ۴ - صرفنظر از رویه اصلاحی که در بندهای اول و دوم و سوم این ماده گنجانده شده ممکنست با موافقت بین ادارات صلاحیتدار - کلیه طرفهای‌ کنوانسیون در ضمائم آن اصلاحاتی بعمل آورند. چنین توافقی ممکنست متضمن این باشد که در دوره انتقالی مفاد ضمائم قبلی کلا یا جزئاً با ضمائم‌ جدید بمرحله اجرا گذاشته شود. دبیر کل سازمان ملل تاریخ لازم‌الاجرا شدن متون جدید را که ناشی از چنین اصلاحاتی میباشد تعیین خواهد نمود. ماده ۴۸ - گذشته از اطلاعیه‌های پیش‌بینی شده در مواد ۴۶ و ۴۷ دبیر کل سازمان ملل کشورهای مذکور در بند اول مادة ۳۹ و کشورهائی را هم که بموجب بند ۲ مادة ۳۹ جزء طرفهای کنوانسیون شده‌اند از موارد مذکور ذیل مطلع خواهد نمود: ‌

الف - امضاء‌ها و تصویبات و الحاقات بکنوانسیون بموجب مادة ۳۹.

ب - تاریخ‌های لازم‌الاجرا شدن این کنوانسیون طبق مادة ۴۰

ج - کناره‌گیری‌های کنوانسیون بموجب مادة ۴۱. ‌

د - اختتام کنوانسیون طبق مادة ۴۲.

هـ - اطلاعیه‌هائی که بر اساس مادة ۴۳ دریافت شده است.

‌و - اطلاعیه و اطلاعیه‌هائی که طبق مادة ۴۵ بند ۱ - ۳ - ۴ - دریافت شده است. ‌

ز - بمرحله اجرا گذاشتن هر اصلاحیه طبق ماده ۴۷. ‌

ماده ۴۹ - بمجرد اینکه یک کشور طرف موافقت‌نامه مربوط باجرای موقت پیش‌ نویس کنوانسیونهای بین‌المللی گمرکی درباره جهانگردی و وسائط‌ نقلیه زمینی. بازرگانی و حمل و نقل بین‌المللی زمینی منعقده بتاریخ ۱۶ ژوئن ۱۹۴۹ در ژنو جزء طرفهای این کنوانسیون محسوب شود باید اقداماتی ‌را که مادة ۴ - موافقتنامه مزبور برای فسخ تعیین نموده در مورد پیش‌نویس کنوانسیون بین‌المللی گمرکی - حمل و نقل بین‌المللی زمینی بعمل آورد. ‌ ماده ۵۰ - اعتبار - اثر و مدت پروتکل امضای این کنوانسیون دارای اعتبار اثر و مدت مشابه کنوانسیون بوده و جزء لایتجزای کنوانسیون بشمار‌میآید. ‌ ماده ۵۱ - پس از ۱۵ آوریل ۱۹۵۹ - نسخه اصلی این کنوانسیون نزد دبیر کل سازمان ملل متحد سپرده خواهد شد دبیر کل سازمان ملل نسخ گواهی شده این کنوانسیون را برای هر یک از کشورهائی که در بندهای اول و دوم ماده ۳۹ ذکر گردیده - ارسال میدارد. ‌

بنا بمراتب امضاءکنندگان زیر که دارای اختیارات لازم میباشند این کنوانسیون را امضاء نمودند. این کنوانسیون بتاریخ پانزدهم ژانویه هزار و نهصد و‌پنجاه و نه در ژنو در یک نسخه بزبانهای انگلیسی و فرانسه منعقد گردید که هر دو متن متساویا معتبر است.

ضمیمه شماره ۱

‌مدل کارنه «‌تیر»

‌کارنه «‌تیر» بزبان فرانسه چاپ میشود ‌

صفحه اول جلد

(‌خصوصیات سازمان های بین‌المللی که مؤسسه صادرکننده وابسته به آن ها می‌باشد)

‌کارنه «تیر»

۱ - شماره.

۲ - معتبر تا آخر.

۳ - صادره توسط ...... (‌نام مؤسسه صادرکننده)

۴ - دارنده ...... (‌نام و آدرس)

۵ - کشور مبدأ

۶ - کشور یا کشورهای مقصد.

۷ - شماره ثبت وسیله نقلیه

۸ - گواهی قبولی وسیله نقلیه (محفظه) تانکر(۱)

۹ - شماره ...........تاریخ

۱۰ - وزن کل ناخالص کالا (‌طبق مانیفست).

۱۱ - ارزش کل کالا (‌طبق مانیفست)

(‌باید بپول رایج کشور مبدأ یا بپولی که توسط مقامات صلاحیتدار آن کشور تعیین شده است باشد).

۱۲ - امضاء مقام مجاز مؤسسه صادرکننده و مهر آنمؤسسه.

۱۳ - امضاء دبیر سازمان بین‌المللی. ‌

صفحه دوم جلد ‌

اینجانب امضاکننده زیر:

‌از طرف (۱) ...... (‌نام و آدرس دارنده)

‌الف - اعلام میدارد که کالاهای مشخصه در مانیفست پیوست در وسیله نقلیه (‌محفظه)(۲) ‌تانکر - برای مقصدی که در پشت صفحه مشخص گردیده بارگیری شده است.

ب - تعهد میکند که با توجه بکیفر مقرر در قوانین جاری کشورهائی که کالا از آنها عبور و یا در آنها حمل میشود - طبق این کارنه کالا را کلا و با‌ مهرهای دست نخورده در صورتیکه مهرهائی بآن زده شده باشد بگمرک‌خانه‌های مسیر و مقصد ارائه نموده و محدودیت زمانی و خط سیر مقرر را‌رعایت نماید.

ج - تعهد مینماید که قوانین و مقررات گمرکی کشورهائی را که کالا از طریق آنها عبور نموده و یا در آنها حمل می‌گردد رعایت نماید.

‌در ...... (‌نام محل) ...... بتاریخ ...... ۱۹ ‌

-امضاء دارنده یا نماینده او

۱ - سند شماره (۱) ‌ قسمت ۱)

۲ – کارنه«تیر» شماره ۴ - کشور مبدأ کالاهای شماره

۳ - مانیفست کالاها ۵ - کشور مقصد کالاهای شماره

     تعداد    نوع              شماره ردیف    علامت و شماره بسته ها    بسته ها    شرح کالا    وزن ناخالص    وزن خالص تعداد و غیره    ارزش      ۶    ۷    ۸    ۹    ۱۰    ۱۱    ۱۲    ۱۳    ۱۴                                          ۵ - این مانیفست کلا شامل ...... بسته است که اولین آنها بگمرکخانه ................. (‌نام محل و کشور)  و دومی .......... بگمرکخانه .......... (‌نام محل کشور) ............ و بقیه‌  به گمرکخانه .......... ارسال میگردد.  (‌نام محل و کشور)  ۱۶ - من اعلام میدارم که مشخصات فوق صحیح و کامل است.  ۱۷ - در ...... (‌نام محل) ...... بتاریخ ......  ۱۸ - امضاء دارنده یا نمایندة او.  ۱۹ - امضاء متصدی و مهر گمرکخانه‌ای که کالا در آن بازرسی میشود. (گمرکخانه خروجی)  ۲۰ - توضیح: در آخرین گمرکخانه.  ‌خروجی امضاء متصدی و مهر  ‌گمرکخانه باید در پائین مانیفست ‌  کلیه اسنادی که میبایست  ‌برای ادامه عملیات حمل و نقل استفاده شود درج گردد.

 ۲۱ – سند شماره ۱ (قسمت ۲)    ۲۲ – کارنه «تیر» شماره ................ معتبر تا آخر    ۲۳ – صادره توسط .................. (نام مؤسسه صادر کننده)    ۲۴ – به.............(نام دارنده) .....................    ۲۵ – که محل کار آن در .............(آدرس دارنده)...........است    ۲۶ – گمرکخانه های خروجی ۱ - ۲ - ۳ -    ۲۷ - گمرکخانه های سرراه..........................    ۲۸ - گمرکخانه های مقصد ۱ - ۲ - ۳ - (طبق مانفیست)    ۲۹ – شماره ثبت وسیله نقلیه....................    ۳۰ – گواهی قبول وسیله نقلیه/محفظه (۱)    شماره............تاریخ....................    ۱ – قسمتهائی را که مربوط نمیشود خط بزنید.  ۳۱ - گواهی برای کالاهائی که تحت بازرسی گمرکخانه مبدأ و گمرکخانه ورودی سر راه قرار میگیرند.  ۳۲ - این سند در گمرکخانه ................ثبت شده است. (‌نام محل)  ۳۳ - تحت شماره ..............  ۳۴ - مهلت زمانی مقرر برای مسافرت  ۳۵ - گمرکخانه‌ای که باید بار در آن ارائه گردد ......  ۳۶ - خط سیر تعیین شده توسط گمرک  ۳۷ - مهرها و علامات مشخصه ......  ۳۸ - مهره‌ها و علامات مشخصه تصدیق شده  ۳۹ - متفرقه (‌برای تشریح کالاها در صورت لزوم(......  - ۴۰امضاء متصدی و مهر گمرکخانه  ۴۱ - توضیح: گمرکخانه خروجی یا گمرکخانه ورودی سر راه باید مشخصات داده شده در این گواهی را در سند بعدی با شماره زوج تکرار نماید.  ۴۲ - این سند باید جدا گردیده و بنا به موردی که پیش می‌آید توسط گمرکخانه (۱) خروجی یا گمرکخانه ورودی سر راه نگهداری شود: ۱ - سند شماره (۲) ‌ قسمت ۱)

۲ – کارنه«تیر» شماره ۴ - کشور مبدأ کالاهای شماره

۳ - مانیفست کالاها ۵ - کشور مقصد کالاهای شماره

     تعداد    نوع              شماره ردیف    علامت و شماره بسته ها    بسته ها    شرح کالا    وزن ناخالص    وزن خالص تعداد و غیره    ارزش      ۶    ۷    ۸    ۹    ۱۰    ۱۱    ۱۲    ۱۳    ۱۴                                          ۱۵ – این مانیفست کلا شامل .........................بسته است که اولین آنها ..............................  (تعداد کامل) (کامل)  بگمرکخانه...................................... دومی................................................  (محل و کشور) (کامل)  بکمرکخانه..............................و بقیه بگمرکخانه.........................................  (محل و کشور) (محل و کشور)  ارسال میگردد.  ۱ - ته قبض شماره ۱  ۲ - مربوط به کارنه «‌تیر» شماره  ۳ - در تاریخ ...... توسط گمرک بازرسی شده.  ۴ - تحت شمارة ......  ۵ - توسط گمرکخانه ............(نام محل)  ۶ - مهرها یا علامت مشخصه.  ۷ - مهرها و علامات مشخصه تصدیق شده.  ۸ - گمرکخانه‌ای که کار حمل و نقل در آن ارائه میگردد.  ۹ - در ...... بتاریخ ......................  (‌نام محل) ......  ۱۰ - امضاء متصدی و مهر گمرکخانه. ‌  تعهدی که باید توسط شخص ارائه‌کننده بار در صورت درخواست مقامات گمرکی داده شود. ‌  اینجانب امضاءکننده زیر: ‌  تعهد مینماید که در طی حمل و نقل تحت این کارنه - رعایت قوانین و مقررات مربوطه را بنماید و مخصوصاً محدودیت زمانی و خط سیر را رعایت ‌نموده و کالاها را بطور کامل با مهرهای گمرکی دست نخورده به گمرک خانه .................ارائه دهد.‌  در ............................ بتاریخ ............... ۱۹  (نام محل) ......  ‌-امضاء ......  ۱۶ - من اعلام میدارم که مشخصات فوق صحیح و کامل است.  ۱۷ - در ....................................... بتاریخ ........................  (‌نام محل و کشور)  ۱۸ - امضاء دارنده یا نماینده او.  ۱۹ - امضاء متصدی و مهر گمرکخانه‌ای که در آنجا کالا تحت بازرسی قرار میگیرد.  (‌گمرک خانه مبدأ)  ۲۰ - توضیح: در آخرین گمرک‌خانه خروجی امضاء متصدی و مهر گمرک خانه باید در پائین مانیفست در کلیه اسنادی که باید برای ادامه عملیات حمل و‌نقل استفاده شود درج گردد.

 ۲۱ - سند شماره ۲ (‌قسمت ۲)    ۲۲ - مربوط به کارنه تیر شماره ...... معتبر تا آخر ......    (‌نام مؤسسه صادرکننده) ......    ۲۳ - صادره توسط ......    ۲۴ - به ...... (‌نام دارنده) ......    ۲۵ - که محل کار آن در ...... (‌آدرس دارنده) میباشد ......    ۲۶ - گمرک‌خانه‌های مبدأ ۱ - ...... ۲ - ...... ۳ -    ۲۷ - گمرک‌خانه‌های سر راه ......    ۲۸ - گمرک‌خانه‌های مقصد ۱- ۲ - ۳ -    )طبق مانیفست)    ۲۹ - شماره ثبت وسیله نقلیه..............................    (۱)    ۳۰ - گواهی قبولی وسیله نقلیه محفظه شماره ................. بتاریخ...............    ۳۱ - گواهی برای کالاهائی که در گمرک‌خانه خروجی یا گمرک‌خانه ورودی سر راه تحت بازرسی گمرکی قرار گرفته‌اند.  ۳۲ - این سند در گمرک خانه ................... ثبت شده است.  ۳۳ - تحت شماره ...................  ۳۴ - محدودیت زمانی مقرر برای مسافرت ........................  ۳۵ - گمرک‌خانه‌ایکه بار باید در آن ارائه شود..........................  ۳۶ - خط سیر تعیین شده توسط گمرک‌خانه .........................  ۳۷ - مهرها یا علامات مشخصه .....................................  ۳۸ - مهرها یا علامات مشخصه تصدیق شده ......  ۳۹ - متفرقه (‌برای تشریح کالا در صورت لزوم) ......  ۴۰ - امضای متصدی و مهر گمرک‌خانه ......  ۴۱ - توضیح:  ‌این گواهی باید توسط گمرک‌خانه‌ایکه سند قبلی را کامل کرده با شماره فرد پر شود.(۲)  ۴۲ - گواهی ترخیص توسط گمرک‌خانه خروجی سر راه یا گمرک‌خانه مقصد.  ۴۳ - (۱) ‌وسیله نقلیه / محفظه که در بالا مشخص گردیده بطور صحیح و سالم ارائه شده است. ‌مهرها و علامات مشخصه دست نخورده بوده و گواهی شدند.  ۴۴ - (۱) ‌وسیله نقلیه / محفظه براه خود بطرف گمرکخانه ...... ادامه داده است.  ۴۵ - (۱) ‌اطمینان حاصل شد که وسیله نقلیه / محفظه محتوی بسته‌هائی است که مطابق مانیفست فوق به این گمرکخانه تسلیم گردیده است.  ۴۶ - شرایط یا خلافهای تأیید شده: ......................................................................................  ۴۷ - تعهدات ......................................... (‌طبق شرایط فوق)  ‌تحت شماره ......................................... انجام گرفته است.  ۴۸ در .............................. بتاریخ ‌.............................  (نام محل)  ۴۹ - امضاء متصدی و مهر گمرکخانه .....................  ۵۰ - این سند باید توسط گمرک خانه خروجی سر راه یا گمرکخانه مقصد جدا شود و پس از تکمیل بگمرکخانه (‌آن کشوری که) در آنجا کالا تحت ‌بازرسی گمرکی قرار گرفته است ارسال گردد.  ۱ ته قبض شماره /۲  ۲ مربوط به کارنه «‌تیر» شماره  ۳ ورود در تاریخ ..................... گواهی شد.  ۴ تحت شماره ..................  ۵ توسط گمرکخانه در ....................  ۶ مهرها یا علامات مشخصه دست نخورده  ۷ بدون قید و شرط ................... تصفیه شد.  ۸ شرایط یا نوع خلافهای تایید شده ..................................................................................  ۹ در ....................... بتاریخ ...........................  (‌نام محل) ......  ۱۰ امضاء متصدی و مهر گمرکخانه: ‌ صفحه ۳ جلد

‌مقررات استفاده از کارنه «‌تیر»

۱ - کارنه «‌تیر» یا در کشورمبدأ و یا در کشوریکه دارنده مقیم آن بوده یا محل کارش در آنها واقع شده است صادر میگردد. ۲ - کارنه «‌تیر» بزبان فرانسه چاپ میشود. معهذا ممکن است صفحات اضافی شامل ترجمه متن کارنه بزبان کشور صادرکننده در آن درج گردد. ۳ - مانیفست بزبان کشور مبدأ تکمیل میگردد. مقامات گمرکی سایر کشورهائی که با کارنه «‌تیر» سر و کار دارند حق دارند ترجمه کارنه بزبان خود را‌مطالبه نمایند.

‌بمنظور جلوگیری از تأخیری که ممکن است در تعقیب این موضوع بوجود آید بحمل‌ کنندگان توصیه میشود که ترجمه‌های لازمه را در اختیار‌راننده وسیله نقلیه بگذارند.

۴ - الف - مخصوصاً توصیه میشود که مانیفست طوری بوسیله ماشین تحریر پر شود و تکثیر گردد که کلیه فرمهای آن کاملا خوانا باشد.

۴ - ب - در صورتیکه در مانیفست کالا جای کافی برای وارد کردن کلیه اقلامی که حمل میگردد نباشد صفحات جداگانه‌ای از همان مدل مانیفست‌ ممکن است بآن علاوه گردد ولی کلیه نسخ مانیفست‌ها باید شامل نکات زیر باشد:

۱ - به اوراق اضافی اشاره شود.

۲ - صورت ریز تعداد و نوع بسته‌ها و حجم کالاهای مندرج در اوراق اضافی.

۳ - ارزش کل و وزن ناخالص کالاهائی که در اوراق مزبور آماده‌اند.

۴ - ج - در موردیکه مقامات گمرکی لازم بدانند که صورت بسته‌ بندی تصاویر و طرحها و غیره جهت معرفی دقیق کالاها به کارنه «‌تیر» منضم کردند ‌این نوع ضمائم مهر مقامات گمرکی را در بر خواهد داشت.

‌یک نسخه از این اسناد به پشت صفحه ۲ جلد کارنه «‌تیر» پیوست میگردد و کلیه نسخ مانیفست شامل یک لیست از این اسناد خواهد شد.

۵ - وزن و حجم و سایر اندازه‌ها به واحدهای سیستم متریک بیان خواهد شد و ارزشها نیز بواحد پولی کشور مبدأ یا بپولی که مقامات صلاحیتدار‌آن کشور مقرر مینماید خواهد بود. ۶ - هیچگونه تراشیدگی یا دوباره‌نویسی در کارنه «‌تیر» مجاز نمیباشد. ‌هر نوع تصحیح باید به اینطریق انجام گیرد که روی مشخصات نادرست خط کشیده شده و در صورت لزوم مشخصات صحیح به متن اضافه شوند.

‌کلیه تصحیحات توسط شخصی که آنرا انجام میدهد گواهی و بوسیله مقامات گمرکی مهر خواهد شد.

۷ - صفحه دوم جلد کارنه «تیر» و کلیه نسخ مانیفست توسط دارنده کارنه یا نماینده او تاریخ گذاری و امضاء خواهد شد. ‌در صورتیکه مقامات گمرکی لازم بدانند شخصی که بار را بگمرک خانه تحویل میدهد تعهدنامه مندرج در پشت اسناد که با شماره‌های فرد مشخص شده امضاء خواهد کرد. ۸ - حمل و نقل کالاهای سنگین و حجیم تحت یک کارنه «‌تیر» نباید از بیش از یک گمرکخانه خروجی یا بیش از یک گمرک خانه مقصد عبور نماید. سایر‌حمل و نقل هائی که تحت یک کارنه «تیر» صورت میگیرد میتواند از گمرک خانه‌های متعدد خروجی و مقصد عبور نماید در صورتیکه روش خاصی ‌تعیین نشده باشد. ‌

الف – گمرک خانه‌های خروجی باید در همان کشور قرار داشته باشد.

ب – گمرک خانه‌های مقصد نباید در بیش از دو کشور قرار داشته باشد.

ج - تعداد کل گمرک خانه‌های خروجی و مقصد نباید از ۴ تجاوز کند. ‌

در صورتیکه حمل کالا فقط از طریق یک گمرک خانه خروجی و یک گمرک‌خانه مقصد صورت گیرد کارنه باید حداقل شامل دو فرم برای کشور مبدأ و دو‌فرم برای کشور مقصد و دو فرم برای هر کشوریکه از آن عبور میشود باشد. برای هر محل اضافی جهت بارگیری یا تخلیه دو فرم دیگر لازم است بعلاوه در صورتیکه محل های تخلیه کالا در دو کشور مختلف قرار داشته باشد دو فرم دیگر مورد نیاز است.

۹ - در صورتیکه کالا از چندین گمرک خانه خروجی یا مقصد عبور نماید مشخصات کالا باید در هر گمرکخانه‌ایکه تحت بازرسی گمرکی قرار میگیرد ‌بطور واضح و جداگانه در مانیفست مشخص گردد. ۱۰ - براننده وسیله نقلیه توصیه میشود که متوجه باشد در گمرک خانه خروجی و گمرک خانه سر راه و گمرک خانه مقصد یک سند از کارنه «‌تیر» جدا گردد‌ اسنادی که دارای شماره‌های فرد میباشد برای بازرسی گمرکی کالا و اسنادی که شماره‌های زوج دارد جهت تصفیه آنها تعیین شده‌اند. ۱۱ - در مورد شکسته شدن مهر گمرک یا از بین رفتن کالا یا خسارت دیدن اتفاقی آن در راه حمل‌ کننده باید مراقبت کند که هر چه زودتر یک صورت‌مجلس تایید شده توسط مقامات کشوری که وسیله نقلیه در آن قرار دارد تنظیم گردد. ‌

حمل‌ کننده باید در صورتیکه در آن نزدیکی گمرک خانه‌ای وجود داشته باشد با مقامات مربوطه و در صورت عدم دسترسی بگمرک خانه با هر نوع مقام ‌صلاحیتدار تماس بگیرد. حمل ‌کنندگان همچنین باید برای این منظور نسخی از فرم صورت مجلس را طبق مفاد ضمیمه ۲ کنوانسیون «تیر» همراه داشته ‌باشند. ‌این فرمها باید بزبان فرانسه بزبان ملی هر کشوری که از آن عبور میشود چاپ شود.

۱۲ - در صورت وقوع حادثه‌ای که ایجاب میکند بار بوسیله نقلیه دیگر یا تانکر(محفظه) دیگری منتقل گردد - این کار فقط میتواند در حضور یکی از‌مقامات مذکور در بند قبل صورت پذیرد. مقام مزبور صورت مجلس تهیه کرده و در آن صحت انجام کار را گواهی میکند. در صورتیکه در کارنه «تیر»‌عبارت «‌کالای سنگین یا حجیم» ذکر نشده باشد باید وسیله نقلیه یا تانکر (‌محفظه) جانشین شده تایید و مهر شود و مهر بکار رفته در صورت مجلس‌ تشریح گردد. با اینحال در صورتیکه وسیله نقلیه یا تانکر (‌محفظه) قابل قبول موجود نباشد انتقال کالا بوسیله نقلیه یا تانکر (‌محفظه) غیر قابل قبول ‌در صورتی مجاز خواهد بود که این وسیله ایمنی کافی داشته باشد. در اینصورت مقامات گمرکی کشورهای بعدی نظر خواهند داد که آیا آنها هم‌ میتوانند ادامه حمل و نقل تحت کارنه «‌تیر» را با آن وسیله نقلیه مجاز نمایند یا نه. ۱۳ - در مورد احتمال خطر قریب‌الوقوع که ضرورت تخلیه فوری تمام بار یا قسمتی از آنرا ایجاب میکند. راننده میتواند بدون تقاضا از مقامات ‌مذکور در بند ۱۱ و انتظار مداخله آنان رأساً اقدام نماید. او باید بعداً دلیل کافی مبنی بر اجبار وی در انجام چنین اقدامی بخاطر حفظ وسیله نقلیه یا‌تانکر (‌محفظه) یا بار ارائه نماید. راننده باید بعد از انجام اقدامات احتیاطی فوری کلیه آنها را در صفحه ۴ جلد کارنه «‌تیر» ضبط نموده و مقامات مذکور‌در بند ۱۱ را بمنظور روشن کردن موضوع - معاینه بار - وسیله نقلیه یا تانکر (‌محفظه) مهر شده و تنظیم یک صورتمجلس گواهی شده مطلع نماید. ۱۴ - در کلیه موارد پیش‌بینی شده در بندهای ۱۱ - ۱۲ - ۱۳ - مقامات مربوطه باید صورتمجلس گواهی شده را در صفحه ۴ جلد کارنه «‌تیر» ذکر‌نمایند. ‌صورت مجلس گواهی شده باید بکارنه ‌تیر پیوست شده و تا گمرک خانه مقصد همراه بار باشد. صفحه چهار جلد

‌اتفاقات و تصادفات بین راه ‌

-ضمیمه ۲ ‌

صورتمجلس‌های رویت در اوراق نمونه چاپی بزبان کشور وقوع رویدادها و بزبان فرانسه تنظیم خواهد شد.

۱ - حمل و نقل بین‌المللی کالا بوسیله وسائط نقلیه زمینی تحت کارنه «تیر».

۲ - صورت مجلس رویت.

۳ - تنظیم شده در اجرای بندهای ۱۱ تا ۱۴ مقررات مربوط به استفاده از کارنه «‌تیر».

۴ - امضاکنندگان ذیل (۱)

۵ - گواهی مینماید که در تاریخ ............... در محل ................. ساعت................

۶ - در سرزمین کشور ...... در محلی بنام .............

۷ - وسیله نقلیه زمینی بشماره ثبت.............

۸ - دارای شماره راهنمائی .......................

۹ - حامل کالا با کارنه «‌تیر» ......

۱۰ - صادره بتاریخ ...... بشماره ......

۱۱ - توسط (۱)..........................

۱۲ - مشاهدات مشروحه ذیل بعمل آمد.................................

- ۱۳مهر و موم‌های مشروحه ذیل که توسط دفتر گمرکی ..................

مبدأ............ و دفتر گمرکی .........................انجام شده بود.

۱۴ - شکسته شده است / کسر دارد (۲).

۱۵ - قسمت بار وسیله نقلیه / تانکر (‌محفظه) دست خورده بود.

۱۶ - هیچ کالائی کم نشده (۳).

۱۷ - کالاهای زیر (‌بترتیب شماره مانیفست کارنه «‌تیر») گمشده معدوم شده (۴)‌

۱۸ –

 علامات و شماره های بسته ها    تعداد و نوع بسته ها    شرح کالاها    ملاحظات (مشخصات مقادیر گمشده را بنویسید)            ۱۹ - حمل‌کننده توضیحات زیر را داد (‌علت شکسته شدن مهرها یا گمشدن کالا - اقدامات انجام شده برای حفظ کالا و غیره) ..................................................................  ۲۰ - ما. امضاءکنندگان زیر گواهی میکنیم که  ۲۱ - اقدامات زیر صورت پذیرفت (‌زدن مهرهای جدید. انتقال بار - و غیره).....................................................................................  ۲۲ - تعداد و مشخصات مهرهای جدید.  ۲۳ - مشخصات وسیله نقلیه تانکر(محفظه) – (۵) که بار بآن منتقل شده است. ...... ...... ......  ۲۴ - وسیله نقلیه تانکر (‌محفظه) نامبرده(۶)  ۲۵ - دارای گواهی قبولی شماره ...... میباشد(۷)  ۲۶ - دارای گواهی قبولی نیست(۸)  ۲۷ - امضاء و مهر متصدیانی که این صورت مجلس را تنظیم کردند.  ۲۸ - مهر گمرکخانه مرزی خروجی کشوری که این صورتمجلس در آن تنظیم شد. ضمیمه شماره . ۳ ‌

آئین‌نامه مربوط بوضع فنی وسائط نقلیه‌ایکه ممکن است برای حمل و نقل بین‌المللی کالا تحت مهر گمرکی مورد قبول واقع گردد

ماده ۱ – کلیات ۱ - برای حمل و نقل بین‌المللی کالا با وسیله نقلیه زمینی تحت مهر گمرکی فقط وسایط نقلیه‌ایکه با مشخصات زیر ساخت [ساخته] و مجهز شده باشد پذیرفته ‌خواهد شد.

‌الف - این وسایط نقلیه باید طوری باشد که بتوان آنها را بآسانی با مهرهای گمرکی ممهور نمود.

ب - این وسایط نقلیه باید طوری باشد که نتوان کالاهائی را از بخش مهر شده آنها بدون صدمه آشکار به آن بخش یا بدون شکستن مهر بیرون آورد و یا‌در آن جا داد.

ج - این وسایط نقلیه نباید دارای فضاهای مخفی باشند که بتوان کالاهائی را در آنها پنهان کرد.

۲ - این وسائط نقلیه باید طوری ساخته شده باشد که کلیه فضاهای آنها را که بصورت قسمت‌بندی و مخزن یا جاسازی میباشد و میتوان کالاهائی را‌در آنها جا داد بتوان بآسانی مورد بازرسی گمرکی قرار داد. ۳ - در صورتیکه در داخل این وسائط نقلیه فضاهای خالی در میان دیوارها کف و سقف بوجود آمده باشد سطح داخلی باید بطور محکم و ثابت و‌کامل و مداوم ساخته شود بطوریکه نتوان آنرا بدون باقی گذاشتن اثرات آشکار از سایر قسمتها جدا کرد. ‌ ماده ۲ - ساختمان قسمت بار ۱ - دیوارها - کف و سقف قسمت بار باید از صفحات فلزی تخته‌های فلزی یا صفحات دیگر با مقاومت کافی و ضخامت مناسب طوری ،جوش ،پرچ ، دوخته یا متصل شوند که شکافی که بتوان از طریق آن بمحتویات دست یافت بوجود نیاید. ‌

قسمتهای مختلف باید بیکدیگر متصل شده و طوری قرار گیرند که نتوان آنها را بدون برجا گذاشتن اثرات واضع یا صدمه زدن بمهر گمرک حرکت داد ‌یا برداشت.

۲ - در مواردیکه قطعات بوسیله میخ پرچ مونتاژ میشوند پرچها ممکنست در داخل یا در خارج قرار بگیرند. پرچهائی که قطعات اصلی ‌دیواره‌ها ،کف و سقف را بهم متصل میکنند باید از میان قطعاتی که بهم اتصال میدهند بگذرند. در مواردی که مونتاژ بطریق دیگری غیر از پرچ‌ صورت می‌گیرد پرچها یا سایر وسایل اتصال که قطعات اصلی دیوارها ،کف و سقف را نگهمیدارند باید در خارج قرار داده شوند سپس بداخل فرو‌شوند و خوب پیچ یا پرچ یا جوش شوند. در صورتیکه سایر پیچها با وسائل اتصال در داخل قرار بگیرند باید مهره بطرز رضایتبخشی در خارج جوش شده و با مواد غیر شفاف پوشانده نشود.

‌صفحات فلزی یا تخته‌های فلزی را نیز میتوان با خم کردن یا تا کردن لبه‌های آنها بطرف داخل وسیله نقلیه بیکدیگر متصل کرد. این لبه‌ها ممکنست: ‌

- یا بوسیله پرچ - پیچ یا سایر وسائل اتصال که از میان آنها و همچنین از میان وسایلی (‌در صورت وجود) که آنها را بهم وصل میکند بهم متصل ‌شوند و یا :

- بوسیله باریکه‌های فلزی که تحت فشار همراه با وسائل اتصال بشکل گیره خم شده‌اند بطور مداوم بهم بپیوندند.

(‌تصویر شماره ۶‌ضمیمه)

۳ - روزنه برای تهویه هوا مجاز خواهد بود مشروط بر آنکه بلندترین بعد آن از ۴۰۰ میلیمتر زیادتر نشود. در صورتیکه روزنه دسترسی مستقیم بداخل قسمت بار را ممکن سازد باید آن را با تور فلزی یا پرده‌های مشبک فلزی (‌حداکثر بعد روزنه‌ها ۳ میلیمتر در هر دو مورد) که با نرده جوشکاری ‌شده (‌یا حداکثر بعد سوراخ - ۱۰ میلیمتر) محافظت میشود پوشانیده - در صورتیکه روزنه نامبرده دسترسی مستقیم بداخل قسمت بار را (مثلاً بوسیله مجرای زانوئی یا چند خم) ممکن نسازد باید آنرا با همان وسایل محافظت مجهز نمود ولی ابعاد روزنه‌ها ممکنست بترتیب به ۱۰ میلیمتر و۲۰ میلیمتر (‌بجای ۳ میلیمتر و ۱۰ میلیمتر) افزایش یابد. این وسائل را نمیتوان بدون جا گذاشتن اثرات آشکار از خارج برداشت تور فلزی از سیمی با‌ حداقل یک میلیمتر قطر باید طوری ساخته شود که نزدیک نمودن سیمها بیکدیگر ممکن نباشد و سوراخها را نتوان بدون باقی گذاشتن اثرات آشکار‌گشاد نمود. ۴ - تعبیه دریچه‌های کوچک مجاز است مشروط بر آنکه شامل یک شیشه ثابت و توری فلزی باشد که نتوان آنرا از خارج برداشت. قطر سوراخهای ‌توری نباید از ۱۰ میلیمتر تجاوز کند. ۵ - سوراخهائی که برای مقاصد فنی از قبیل گریسکاری نگهداری و پر کردن جعبه ماسه در کف تعبیه میگردد فقط در صورتی مجاز است که آنها را با‌یک روکش مناسب پوشانید که با جفت کردن آن قسمت بار از خارج غیر قابل دسترسی باشد. ‌ ماده ۳ - وسائل مسدود کردن ۱ - درها و سایر وسائل مسدود کردن وسایط نقلیه با یک وسیله‌ای که مهر کردن گمرک را ساده و عملی نماید مجهز میگردد. این وسیله یا به بدنه درها ‌در جاهای فلزی جوش میشود یا بوسیله حداقل دو پیچ که از طرف داخل بمهره‌ها پرچ یا جوش میگردد محکم خواهد شد. ۲ - لوله‌ها [لولاها]باید طوری ساخته و نصب شود که درها و سایر وسائل مسدود کردن را نتوان در حالت بسته از میخ لولا بیرون کشید. پیچها ،میخ ، لولا و‌سایر اتصالات باید - بقسمتهای خارجی لولا جوش شود. ‌

در مواردیکه درها و سایر مسدود کردن دارای یک وسیله قفل کردن غیر قابل دسترسی از خارج باشد بطوریکه بتواند از خارج شدن در از میخ لولا‌ جلوگیری کند احتیاجی به لوازم فوق نخواهد بود.

۳ - درها باید طوری ساخته شود که بطور کامل بسته شده و کلیه درز و شکافها پوشانیده شود. ۴ - وسیله نقلیه باید برای حفظ مهر گمرک با یک وسیله مطمئن مجهز شود و یا طوری ساخته شود که مهر گمرکخانه بطور کافی محافظت گردد. ‌ ماده ۴ - وسیله نقلیه مخصوص ۱ - شرایط فوق‌الذکر شامل وسایل نقلیه عایق ‌دار ، یخچالدار ،و یا سردکن و مخزندار و وسایط نقلیه مخصوص حمل مبل و اثاثه میگردد که ضمن‌عدم منافات با شرایط فنی اینگونه وسایط نقلیه با موارد استفاده از آنها مطابقت داشته باشد. ۲ - درهای مخزن ، شیر و سوراخهای آدم ‌رو تانکر (‌محفظه) باید طوری ساخته شود که کار مهر کردن گمرک را ساده و عملی نماید. ماده ۵ - وسائط نقلیه با روکش محافظ ۱ - در موارد مقتضی - مفاد ماده ۲ تا ۴ در مورد وسایط نقلیه با روکش محافظ نیز صدق میکند. معذالک وسایل مسدود کردن و محافظت روزنه‌های‌ تهویه هوا مذکور در ماده ۲ بند ۳ ممکنست شامل یک صفحه فلزی مشبک از خارج (‌با حداکثر بعد شبکه ۱۰ میلیمتری) و نرده فلزی یا سایر تورهای‌ بسیار محکم از داخل گردد.

(با حداکثر بعد شبکه ۳ میلیمتر که تارهای آنها باید طوری باشد که نتوان بدون باقی گذاشتن اثر آشکار آنها را بهم فشرد)

پرده توری باید طوری با‌روکش محکم شده باشد که نتوان آنها را بدون باقی گذاردن اثر آشکار تغییر داد. بعلاوه وسایط نقلیه با روکش محافظ با شرایط زیر مطابقت خواهد ‌داشت.

۲ - روکش باید یا از برزنت محکم یا از پارچه پوشیده از پلاستیک یا لاستیک غیر تیره و غیر قابل کشش و با مقاومت کافی باشد روکش باید یکپارچه یا ‌بصورت نوارهای یک تکه باشد. روکش باید دارای وضعی مناسب بوده و طوری درست شده باشد که اگر چنانچه وسیله مسدود کردن بسته است‌دسترسی ببار بدون باقی گذاردن اثرات آشکار غیر ممکن گردد. ۳ - در صورتیکه روکش از چند تخته نواری درست شده باشد کناره‌های آنها باید در یکدیگر تا شده و با دو درز با حداقل ۱۵ میلیمتر فاصله بهم ‌دوخته شود.

‌این درزها باید مطابق شکل شماره ۱ که ضمیمه این آئیننامه است دوخته شود. معذالک در مورد بعضی قسمتهای روکش از قبیل رویهم گرد قسمت ‌پشت و زوایائی که برای استحکام بیشتر ضخیم‌تر شده‌اند میسر نگردد که نوارها بطرق فوق متصل شود کافی است که لبه بخش فوقانی را تا کرده و درزها‌را مطابق شکل شماره ۲ که ضمیمه این آئیننامه است دوخت. نخهائی که برای یکی از دو درز بکار میرود باید دارای رنگهای مختلف باشد. یکی از‌درزها باید فقط از طرف داخل قابل رؤیت باشد و رنگ نخ بکار رفته برای آن درز با رنگ خود روکش فرق داشته باشد. کلیه درزها باید با چرخ دوخته‌شده باشد.

۴ - در صورتیکه روکش از پارچه با رویه پلاستیکی بوده و از نوارهای مختلف تشکیل شده باشد نوارها نیز ممکن است مطابق شکل شماره ۳ منضم ‌باین آئین‌نامه بیکدیگر وصل گردد.

‌لبه‌ها باید حداقل ۱۵ میلیمتر رویهم برگردد و همچنین باید در تمام عرض قسمتها رویهم قرار گرفته بیکدیگر متصل شود. لبه روکش خارجی باید ‌با یک بند پلاستیکی با حداقل ۷ میلیمتر پهنا که بهمان طریق متصل میگردد پوشیده شود. بند پلاستیکی و حداقل سه میلیمتر عرض از هر دو طرف ‌بند مزبور باید با یک علامت متحدالشکل مهر شود. نوارها باید طوری بهم متصل گردد که بدون برجا گذاردن اثرات آشکار نتوان آنها را از هم جدا و‌دوباره متصل کرد.

۵ - هر گونه اصلاح و تعمیر باید مطابق روشی که در شکل شماره ۴ منضم باین آئیننامه مشخص گردیده صورت گیرد. بدین معنی که لبه‌ها در یکدیگر‌تا شده و یا دو درز قابل رویت بفاصله ۱۵ میلیمتر بهم دوخته میشود. رنگ نخ قابل رویت از داخل باید با رنگ نخ قابل رویت از خارج و رنگ خود ‌روکش متفاوت باشد. تمام درزها باید با چرخ دوخته شود. در مورد تعمیر و اصلاح روکش پارچه‌ای با رویه پلاستیکی هم میتوان طبق روش مشروح‌در بند ۴ فوق عمل نمود. ۶ - حلقه‌های استحکام باید طوری کار گذارده شود که نتوان آنها را از خارج برداشت روزنه‌های چشمی در روکش باید با فلز یا چرم مستحکم شود.‌فاصله بین روزنه‌های چشمی نباید از ۲ متر تجاوز نماید. ۷ - روکش باید طوری به بدنه‌ها ثابت شود که دسترسی به بار را کاملا غیر ممکن نماید. ‌روکش باید با حداقل سه میله یا تخته طولی که در انتهای محل با روی تسمه‌ها یا روی دیواره‌های وسیله نقلیه قرار میگیرد نگهداری شود. در جائی که‌محل بار بیش از ۴ متر طول دارد باید حداقل یک تسمه اضافی هم بکار رود. تسمه‌ها باید طوری ثابت شوند که نتوان وضع آنها را از خارج تغییر داد. ۸ - بمنظور استحکام بیشتر یکی از وسایل زیر باید بکار برده شود.

‌الف - طناب فولادی با حداقل ۳ میلیمتر قطر.

ب - یا طناب کنفی یا همانند با حداقل ۸ میلیمتر قطر که در یک غلاف پلاستیکی شفاف غیر قابل کشش قرار گرفته و یا.

ج - میله‌های آهنی با حداقل ۸ میلیمتر قطر. ‌

طنابهای فولادی بجز با یک غلاف پلاستیکی شفاف غیر قابل کشش با چیز دیگری نباید پوشیده شوند. میله‌های آهنی نباید با یک ماده غیر شفاف‌پوشیده شوند.

۹ - هر طناب فولادی - کنفی یا همانند باید یک پارچه بوده و دارای یک قطعه فلز در دو انتها باشد. چفت هر قطعه فلز انتهائی شامل یک پرچ خالی‌ میباشد که سراسر طناب را طوری طی میکند که ورود ریسمان مهر گمرک را ممکن میسازد طناب باید در دو طرف پرچ خالی قابل رؤیت بماند طوری‌ که بتوان اطمینان حاصل نمود که طناب یکپارچه است (‌بشکل شماره ۵ منضم باین آئین‌نامه نگاه کنید.) ۱۰ - هر میله آهنی استحکام که مورد استفاده قرار میگیرد باید یکپارچه بوده و دارای یک سوراخ در یک انتها برای وسیله مسدود کردن و در انتهای ‌دیگر یک سر فلزی باشد و طوری ساخته شود که چرخش میله را در محور خود غیر ممکن نماید. ۱۱ - در موردیکه طناب یا کابل بکار میرود و دیواره‌های وسیله نقلیه باید حداقل ۳۵۰ میلیمتر ارتفاع داشته باشد و روکش باید تا عمق حداقل ۳۰۰‌میلیمتر دیواره‌ها را بپوشاند. ۱۲ - در دریچه‌هائی که برای بارگیری و تخلیه بار وسیله نقلیه بکار میرود دو لبه روکش باید دارای رویهمگرد کافی باشد. بعلاوه باید دریچه‌ها بوسیله روپوشی که در بند ۳ این ماده تشریح گردیده حفاظت شود. وسایل استحکام یا باید از نوع وسایلی که در بند ۸ پیش‌بینی شده است باشد و یا از‌تسمه‌هائی با حداقل ۲۰ میلیمتر عرض و ۳ میلیمتر ضخامت ساخته شده از چرم یا پارچه با رویه لاستیکی غیر قابل کش ساخته شود. تسمه‌ها باید ب‌داخل روکش پیوسته شده و با روزنه‌های چشمی برای بر بر گرفتن طناب فولادی یا میله آهنی مذکور در بند ۸ مجهز گردد

‌تصویر: دوره ۲۲ - جلد ۱۲ - صفحه ۶۰۵۹ الی ۶۰۶۶

ضمیمه شماره ،۴ ‌

روش قبول وسائط نقلیه که وضع آنها با شرایط فنی مشروح در مقررات ضمیمه شماره / ۳ مطابقت مینماید.

‌روش قبول وسائط نقلیه بشرح زیر خواهد بود: ‌

الف - وسائط نقلیه توسط مقامات صلاحیتدار کشوری که صاحب یا حمل‌کننده در آن ساکن بوده و یا محل کارش در آنجا میباشد مورد قبول و پذیرش ‌قرار خواهد گرفت. ب - تاریخ و شماره تسلسل برگ قبولی وسیله نقلیه باید مشخص گردد. ج - یک گواهی قبولی مطابق فرم استاندارد ضمیمه شماره ۵ برای وسائط نقلیه مورد قبول صادر خواهد شد. این گواهی بزبان کشور صادرکننده و بزبان فرانسه چاپ خواهد شد و بندهای مختلف آن شماره گذاری خواهد شد طوریکه متن با سهولت بیشتری در زبانهای دیگر مفهوم گردد. د - این گواهی در وسیله نقلیه نگهداری خواهد شد.

در صورت لزوم عکس و طرح‌هائی که طبق دستورالعمل اداره صادرکننده گرفته و ترسیم شده و بوسیله خود آن اداره تصدیق گردیده است به این گواهی پیوست میگردد.

ه ـ - وسائط نقلیه باید هر دو سال یکبار جهت بازرسی و در صورت مقتضی تجدید گواهی قبولی در اختیار مقامات صلاحیتدار گذارده شود. و - در صورتیکه مشخصات اساسی وسیله نقلیه عوض شود و یا صاحب یا حمل‌ کننده تغییر یابند - گواهی قبولی باطل میگردد. ضمیمه شماره ۵ ‌

گواهی قبولی یک وسیله نقلیه

۱ - گواهی شماره.................

۲ - گواهی میشود که وسیله نقلیه‌ایکه در زیر مشخص شده واجد شرایط لازم جهت ورود بحمل و نقل بین‌المللی تحت مهر گمرک میباشد.

۳ - معتبر تا..................

۴ - این گواهی باید هنگامی که وسیله نقلیه در کار حمل و نقل مورد استفاده قرار نمیگیرد یا صاحب وسیله یا حمل‌ کننده تغییر میکند و یا مدت ‌اعتبارش بپایان میرسد و یا در صورتیکه در مشخصات اساسی وسیله نقلیه تغییری صورت گیرد باداره صادرکننده مسترد گردد.

۵ - نوع وسیله نقلیه ......

۶ - نام و آدرس تجاری دارنده (‌صاحب وسیله یا حمل‌ کننده) ......

۷ - نام یا علامت تجاری سازنده ......

۸ - شماره شاسی ......

۹ - شماره موتور ......

۱۰ - شماره ثبت راهنمائی ......

۱۱ - سایر مشخصات ......

۱۲ - ضمائم ...... (‌با ذکر تعداد)

۱۳ - صادره از...........(‌محل) در..........

‌تاریخ....۱۹

۱۴ - امضاء و مهر اداره صادرکننده در ................

۱۵ - توضیح - تصاویر با طرحهائی که طبق دستورالعمل اداره صادرکننده گرفته و کشیده شده است و بوسیله همان اداره تصدیق شده است باید باین گواهی پیوست شود. ‌

ضمیمه شماره ۶ ‌

مقررات مربوط بشرایط فنی تانکر

(‌محفظه)هائیکه میتواند برای

حمل و نقل بین‌المللی زمینی تحت

مهر گمرکی مورد قبول واقع شود.

ماده ۱ - کلیات ۱ - برای حمل و نقل بین‌المللی بوسیله وسائط نقلیه زمینی فقط تانکرهائی (‌محفظه) مورد قبولند که در روی آنها تابلوئی نصب شده باشد که در آن ‌وزن تانکر (‌محفظه) نام و آدرس صاحب آن - مشخصات و شماره‌های تانکر بطریقی نشان داده شود که:

‌الف - بتوان آنرا بطور ساده و عملی ممهور نمود.

ب - از بخشی که بوسیله گمرک ممهور شده است نتوان بدون باقی گذاشتن اثرات آشکار و یا شکستن مهر - کالائی را خارج نمود و یا در آن جای داد.

ج - فاقد هر گونه مخفیگاه برای پنهان کردن کالا باشد.

۲ - تانکر (‌محفظه) باید طوری ساخته شود که بتوان قسمتهای مختلف فضائی آن از جمله ظروف و جاسازی‌های جداگانه آنرا براحتی مورد‌ بازرسی گمرکی قرار داد. ۳ - چنانچه در داخل دیواره‌های اطراف و طبقات کف و سقف تانکر (‌محفظه) فضاهای خالی وجود داشته باشد بایستی پوشش داخلی طوری محکم و‌بدون درز ساخته شود که نتوان آنرا بدون برجا گذاشتن اثرات آشکار از سایر قسمتها جدا کرد. ۴ - تانکرهائی که (‌محفظه) طبق مفاد ضمیمه ۷ مورد قبول واقع می‌شود بایستی دارای قابی در بدنه خارجی باشد که بتوان گواهی قبولی را در آن نصب ‌نمود. ‌

برگ گواهی قبولی بایستی در میان یک جلد پلاستیکی قابل رویت و در بسته قرار گیرد. قاب مزبور باید طوری ساخته شود که برگ گواهی قبولی و مهر‌گمرکخانه را کاملا محافظت کند طوریکه نتوان برگ مزبور را بدون شکستن مهر از آن خارج نمود. ‌

ماده ۲ - ساختمان تانکر(محفظه) ۱ - دیواره‌ها - کف و سقف تانکر (‌محفظه) باید از صفحات فلزی و چوبی محکم و ضخیم ساخته شود و طوری بیکدیگر جوش پرچ و متصل ‌گردد که در داخل آنها فضائی که بتوان از طریق آن بقسمت بار دست یافت بوجود نیاید. قسمتهای مختلف باید طوری در همدیگر چفت شود که جدا‌ کردن آنها از یکدیگر بدون باقی گذاشتن اثرات آشکار و یا صدمه زدن بمهر گمرک میسر نشود. ۲ - اتصالات اصلی مانند پیچ ها - پرچها و غیره بایستی از خارج کار گذاشته شده بداخل فرو رود و در آنجا بمهرهائی که پرچ یا جوش میشود ‌به پیوندد. ‌

در صورتیکه پیچ هائی بمنظور محکم کردن قطعات اصلی دیواره‌ها - کف و سقف از خارج کار گذاشته شود میتوان سایر پیچها را از داخل کار‌گذاشت بشرط ابنکه [اینکه] مهره‌های مربوط به این پیچها در خارج جوشکاری شده و با رنگ غیرشفاف پوشیده نشود.

۳ - استفاده از روزنه‌های تهویه هوا مجاز است بشرط اینکه بلندترین بعد آن از ۴۰۰ میلیمتر تجاوز نکند. در صورتیکه روزنه دسترسی مستقیم بداخل تانکر (‌محفظه) را ممکن سازد باید آنرا با تور فلزی یا پرده‌های مشبک فلزی (‌حداکثر بعد روزنه ۳ میلی‌متر در هر دو مورد) که با نرده‌های ‌جوشکاری شده (‌با حداکثر بعد سوراخ ۱۰ (میلیمتر) محافظت شود پوشانید.

‌در صورتیکه روزنه نامبرده دسترسی مستقیم بداخل محفظه را مثلا بوسیله مجرای هوائی چند خم ممکن نسازد باید آنرا با همان وسائل محافظت‌ مجهز نمود ولی ابعاد روزنه‌ها ممکن است بترتیب به ۱۰ میلیمتر و ۲۰ میلیمتر (‌بجای ۳ میلیمتر و ۱۰ میلیمتر) افزایش یابد. این وسائل را نمیتوان ‌بدون برجا گذاشتن اثرات آشکار از خارج برداشت. تور فلزی از سیمی با حداقل ۱ میلیمتر قطر باید طوری ساخته شود که هر یک از سیمها نتواند بیکدیگر فشرده شده و سوراخها بدون باقی گذاشتن اثرات آشکار گشاد شود.

۴ - تعبیه روزنه‌هائی برای خروج آب مجاز است بشرط اینکه بزرگترین بعد آنها از ۳۵ میلیمتر تجاوز نکند. این روزنه‌ها باید بوسیله تور فلزی و یا‌ پرده‌های مشبک فلزی (‌حداکثر بعد روزنه ۳ میلیمتر و در هر دو مورد) پوشانده شده و با نرده جوشکاری شده با حداکثر بعد سوراخ ۱۰ میلیمتر‌محافظت گردد. ‌

این وسایل را نمیتوان بدون برجا گذاشتن اثرات آشکار از خارج برداشت. ‌

ماده ۳ - وسائل مسدود کردن ۱ - درها و سایر وسائل مسدود کردن تانکر (‌محفظه) با یک وسیله‌ایکه مهر کردن گمرک را ساده و عملی نماید مجهز میگردد.

این وسیله یا بدنه درها‌ در جاهای فلزی جوش میشود و یا بوسیله حداقل دو پیچ که از طرف داخل بمهره‌ها پرچ یا جوش میگردد محکم خواهد شد.

۲ - لولاها باید طوری ساخته و نصب شود که درها و سایر مسائل مسدود کردن نتواند در حالت بسته از میخ لولا بلند شوند. پیچ‌ها - میخ - لولا و‌سایر اتصالات باید به قسمتهای خارجی لولاها جوش شود. در مواردیکه درها و سایر وسائل مسدود کردن دارای یک وسیله قفل کردن غیر قابل‌ دسترسی از خارج باشد بطوریکه بتواند از بلند شدن در از میخ لولا جلوگیری کند احتیاجی بلوازم فوق نخواهد بود. ۳ - درها باید طوری ساخته شود که بطور کامل بسته شده و کلیه درز و شکافها پوشانده شود. ۴ - محفظه باید برای حفظ مهر گمرک با یک وسیله مطمئن مجهز شود و یا طوری ساخته شود که مهر گمرک‌خانه بطور کافی محافظت گردد. ‌ ماده ۴ - تانکر (‌محفظه‌) های مخصوص ۱ - شرایط فوق‌الذکر تا آنجا شامل تانکر (‌محفظه) عایق‌دار - مخزن‌دار - محفظه مخصوص حمل مبل و اثاثه و محفظه‌های مخصوص حمل و نقل‌ هوائی میگردد که آنها با شرایط فنی اینگونه وسایط نقلیه که باید مطابق موارد استفاده خود دارا باشد منافات نداشته باشد. ۲ - درهای مخزن - شیر و دریچه‌های آدم ‌رو مخزن باید طوری ساخته شود که کار مهر کردن گمرک را ساده و عملی نماید. ‌ ماده ۵ - تانکرها (‌محفظه) تاشو تانکرهای

(‌محفظه) جدا شدنی ‌

در مورد تانکرهای (محفظه) تاشو و تانکرهای (‌محفظه) جدا شدنی همان شرایط مربوط بمحفظه‌های غیر تاشو و محفظه‌های جدا نشدنی صدق ‌مینماید در صورتیکه وسائل قفل کردن و یا باز کردن که تا شدن و جدا شدن قطعات محفظه را ممکن میسازد بوسیله مهر گمرک ممهور شده و نتوان ‌هیچکدام از قطعات محفظه را بدون صدمه زدن بمهر گمرک از جای خود حرکت داد. ‌

ماده ۵ مکرر - محفظه‌های روکش‌دار(تانکر)

که بصورت قسمت بار وسیله نقلیه مورد استفاده

قرار میگیرند ‌

چنانچه یک تانکر (‌محفظه) که بصورت قسمت بار وسیله نقلیه مورد استفاده قرار میگیرد و مثل سایر تانکرهائی که (‌محفظه) در این ضمیمه‌ پیش‌بینی شده بسته نبوده بلکه باز و مجهز به روکش باشد در اینصورت برای حمل و نقل بین‌المللی کالا بوسیله وسائط نقلیه زمینی تحت مهر‌گمرکی بشرطی مورد قبول واقع میشود که با شرایط مندرج در ماده ۵ ضمیمه شماره ۳ و حتی‌المقدور با شرایط این ضمیمه مطابقت نموده و گواهی‌ قبولی مندرج در ماده یک بند ۱ و ۴ این ضمیمه مربوط به تانکرها (‌محفظه) در حالتی که محفظه با روکش مجهز شده و بر روی یک وسیله نقلیه قرار‌دارد قابل رؤیت باشد. ‌

ماده ۶ - مقررات موقت ‌

مقررات مندرج در بند ۴ ماده یک و بند ۴ ماده ۳ و همچنین بندهای ۳ و ۴ ماده ۲ در صورتیکه شامل محافظت روزنه‌های تهویه شود پیش از اول‌ ژانویه ۱۹۶۱ الزام‌آور نیستند باستثناء آنهائی که با زانوئی و مجاری چند خم مجهز و روزنه‌هائی که بمنظور خروج آب تعبیه شده و بوسیله ‌نرده‌های فلزی تجهیز گردیده است گواهی‌های قبولی مربوط به تانکرهائی که (‌محفظه) قبل از این تاریخ صادر گردیده و با این شرایط مطابقت نمیکند ‌پس از ۳۱ دسامبر ۱۹۶۰ از اعتبار ساقط میگردد. ‌

ضمیمه شماره ۷

‌رویه قبول و پذیرش و تشخیص تانکرهائی که

(‌محفظه) مطابق شرایط فنی مشروح در ضمیمه

شماره ۶ تجهیز گردیده است

‌روش قبول تانکرها (‌محفظه) طبق مقررات زیر خواهد بود:

‌الف - تانکر (‌محفظه) توسط مقامات صلاحیتدار کشوری که صاحب تانکر (‌محفظه) در آن ساکن بوده و یا محل کارش در آنجاست و یا اینکه تانکر(‌محفظه) در آن کشور برای اولین بار بمنظور حمل کالا تحت مهر گمرکی بکار برده شده است. مورد قبول قرار میگیرد.

ب - تاریخ و شماره تسلسل برگ قبولی تانکر (‌محفظه) باید مشخص گردد.

ج - یک گواهی قبولی مطابق نمونه متحدالشکل ضمیمه شماره ۸ برای تانکر (‌محفظه) مورد قبول صادر خواهد شد. این گواهی بزبان کشور‌صادرکننده و بزبان فرانسه چاپ خواهد شد. بندهای مختلف آن شماره گذاری خواهد شد طوریکه متن با سهولت بیشتری در زبانهای دیگر مفهوم‌ گردد. این گواهی در جلد پلاستیکی قابل رویتی قرار خواهد گرفت که دو طرف آن بطور محکم بیکدیگر چسبیده است.

‌د - این گواهی همیشه همراه محفظه خواهد بود و باید طبق مفاد ماده یک ضمیمه ۶ در قابی قرار بگیرد که توسط گمرک ممهور شده و خارج کردن از‌قاب نامبرده بدون صدمه زدن بمهر گمرک میسر نباشد.

هـ - تانکر (‌محفظه) باید هر دو سال یکبار جهت بازرسی و در صورت مقتضی تجدید گواهی قبولی - در اختیار مقامات صلاحیتدار گذارده شود.

‌و - در صورتیکه قطعات اساسی تانکر (‌محفظه) عوض شود و یا صاحب آن تغییر یابد گواهی قبولی باطل میگردد. ‌

ضمیمه شماره ۸ ‌

گواهی قبولی برای یک تانکر (‌محفظه)

۱ - گواهی شماره ......

۲ - تانکر (‌محفظه) مشخص شده در زیر واجد شرایط برای حمل و نقل تحت مهر گمرک میباشد.

۳ - معتبر تا ......

۴ - این گواهی باید هنگامی که تانکر (‌محفظه) دیگر مورد استفاده قرار نمیگیرد یا صاحب آن تغییر میکند یا مدت اعتبارش بپایان میرسد و یا در‌صورتیکه در مشخصات اساس تانکر (‌محفظه) تغییری صورت گیرد به اداره صادرکننده مسترد گردد ...... .....

۵ - نوع تانکر (‌محفظه(........................

۶ - نام و آدرس تجاری صاحب تانکر (‌محفظه) ......

۷ - علامت مشخصه و شماره‌ها ......

۸ - وزن ......

۹ - ابعاد خارجی بسانتیمتر

CM..X..CM..X..CM..X..CM

۱۰ - مشخصات اساسی ساختمان (‌نوع مواد - نوع ساختمان - قطعات ضخیم شده برای استحکام بیشتر - پیچهای پرچ شده جوش شده و غیره) ...... ......

۱۱ - صادره در........(‌محل) در........‌

تاریخ........۱۹

۱۲ - امضاء و مهر اداره صادرکننده......... ‌

ضمیمه شماره ۹

‌پلاکهای «‌تیر»

۱ - ابعاد پلاکها باید ۲۵۰ میلیمتر در ۴۰۰ میلیمتر باشد.

۲ - حروف T.I.R باید به حروف بزرگ لاتین بارتفاع ۲۰۰ میلیمتر و به پهنای حداقل ۲۰ میلیمتر باشد. حروف باید برنگ سفید روی متن آبی باشد. ‌

پروتکل امضاء ‌

هنگام امضاء کنوانسیون بتاریخ امروز - امضاءکنندگان زیر طبق اختیاری که بآنان تفویض شده مراتب زیر را اعلام مینمایند:

۱ - شرایط این کنوانسیون حداقل تسهیلات را تعیین مینماید. ‌

هدف طرفهای این کنوانسیون این نیست که تسهیلات وسیع ‌تری را که از طرف بعضی از آنها در مورد حمل و نقل بین‌المللی کالا از راههای زمینی داده شده یا داده خواهد شد محدود نمایند. طرفهای کنوانسیون ممکن است بخصوص در مورد کالاهائی که کاملا با توضیحات ماده یک بند جزء (ح – H) کنوانسیون مطابقت نمی‌نمایند بر طبق شرایط بخش ۴ بین خود توافق کنند.

۲ - مفاد این کنوانسیون مانع از بکار بردن سایر مقررات اعم از ملی یا قراردادی مربوط بحمل و نقل نخواهد شد.

۳ - طرفهای کنوانسیون تا حد امکان در موارد زیر تسهیلات فراهم خواهند نمود:

- عملیات گمرکی مربوط به کالاهای فاسد شدنی.

- انجام مراسم گمرکی در گمرک‌خانه‌های سر راه خارج از روزها و ساعات کار.

۴ - طرفهای کنوانسیون معتقدند که بهره‌برداری رضایت بخش از این کنوانسیون احتیاج بفراهم آوردن تسهیلاتی برای مؤسسات مربوط نسبت بامور‌زیر دارد :

‌الف - انتقال پول لازم جهت پرداخت حقوق و عوارض وارداتی و هر نوع جریمه نقدی که از طرف مقامات طرفهای کنوانسیون در اجرای شرایط این‌کنوانسیون ادعا میگردد . و

ب - انتقال پول حهت [جهت] پرداخت برای فرم‌های کارنه «‌تیر» ارسالی بموسسات تضمین ‌کننده توسط موسسات خارجی مربوط یا توسط سازمانهای ‌بین‌المللی.

۵ - الحاقی بمواد یک (‌قسمت الف) ۴ و ۲۰ ‌

شرایط مذکور در مواد ۴ و ۲۰ مانع از وصول وجوه قلیلی بصورت عوارض آماری نمیگردد.

۶ - الحاقی بماده ۳۷. ‌

هر طرف کنوانسیون امکان صرفنظر کردن و یا تقلیل بعضی محدودیتها و کنترلها را در گمرک خانه‌های سر راه در مورد عملیات حمل و نقل مذکور در‌بخش ۳ این کنوانسیون با توجه به اقدامات احتیاطی مندرج در این کنوانسیون برای چنین عملیات مورد بررسی قرار خواهد داد. ‌

بنا بمراتب امضاءکنندگان زیر که دارای اختیارات لازم میباشند این پروتکل را امضاء نمودند. ‌

این کنوانسیون در تاریخ پانزدهم ژانویه یکهزار و نهصد و پنجاه و نه در ژنو در یک نسخه بزبان‌های انگلیسی و فرانسه منعقد شد که هر دو متن‌ متساویاً معتبر میباشد. ‌

کنوانسیون فوق مشتمل بر یک مقدمه و پنجاه و یک ماده و نه ضمیمه و یک و پروتکل امضاء منضم بقانون الحاق دولت شاهنشاهی ایران بکنوانسیون گمرکی حمل و نقل بین‌المللی کالا در جاده‌ها میباشد.

‌رئیس مجلس سنا - جعفر شریف‌امامی

طرح سؤال رایگان

سؤال ملکی خود را مطرح کنید و پاسخ متخصصان را دریافت کنید.

دعوت به گفتمان

اگر تجربه‌ای در تفسیر یا اجرای این قانون دارید، دیدگاه حرفه‌ای خود را در گفتمان منتشر کنید.

برچسب‌ها